Перевел Stivan the Hunter npc. Вопросы такие:
8 строка - не соображу как сделать в неопределенном роде
18 строка - как переводим backstab?
29 строка - Cowled Wizards - а этих тварей как?
31 строка - Too wimps to look a seagull in the eye - затрудняюсь
77 строка - Halfling - полурослик или хоббит?
84 строка - avenge the nature - а это как?
110 строка - SEAGULLINESS - варианты приветствуются
126 строка - <SIRMAAM> - чье имя здесь вставится?
127 строка - Cyric - это еще кто? <LADYLORD> - а это?
начало файла dialogues.tra
@0 = ~Эй, похоже вы сильные бойцы! Может, поможете мне убить этих демонов?~
@1 = ~Эй, это же безобидные животные, они не сделают тебе больно!~
@2 = ~Это зависит от того, что ты можешь предложить.~
@3 = ~Ты сумасшедший или как?~
@4 = ~Иди и приставай к кому-нибудь другому.~
@5 = ~ДА, НЕ МОГУ БОЛЬШЕ ЖДАТЬ!! КОГО НАДО УБИТЬ???~
@6 = ~У меня срочное дело. Но я подойду как только все сделаю. Обещаю.~
@7 = ~Нет, извини, я самый обычный человек.~
@8 = ~Помоги мне убить чаек. Ты слабоумный или как?~
@9 = ~Да вы еще хлюпики и ничем мне не поможете, а еще мне не нравятся такие как вы. Понял?~
@10 = ~Так ты поможешь мне или нет? А?~
@11 = ~Ладно, но не думай что я буду ждать слишком долго!~
@12 = ~Не жить тебе, проклятая чайка! Получай! И еще! И...~
@13 = ~Все сокровища, которые мы найдем, будут твоими! И кроме того, ты сделаешь мир намного лучше!~
@14 = ~А еще я буду выполнять твои приказы, чтобы мы вместе поубивали чаек.~
@15 = ~В любом случае, какие умения ты можешь предложить мне?~
@16 = ~Ты не нужен мне больше. Исчезни.~
@17 = ~Договорились.~
@18 = ~Я много тренировался, убивая чаек: могу бить их из пращи или мечом, если они посмеют приблизиться, и наконец, чтобы охотиться на большие экземпляры, я даже научился устанавливать ловушки, а могу прятаться и убивать их ударом сзади.~
@19 = ~Естественно я могу сражаться с любым, только скажи, да только я должен биться с чайками при каждом удобном случае.~
@20 = ~Тогда вступай в мою команду.~
@21 = ~Моя команда полностью укомплектована. Может позже?~
@22 = ~ААА! ТЫ СЛУЖИШЬ БОГАМ, КОТОРЫЕ ПОСЛАЛИ НА НАС ЧАЕК? АААААА!~
@23 = ~ПРОЧЬ ПРОЧЬ ПРОЧЬ!~
@24 = ~Да, это хорошо! Начнем охоту!~
@25 = ~Хочу тебе сказать, что я собираюсь чуть погодя спасать мою подругу...~
@26 = ~А еще я должен убить некоего сильного мага, это может быть опасно...~
@27 = ~Ладно, пойдем!~
@28 = ~Кого? Его случайно чайки не держат в заключении?~
@29 = ~Нет, ее зовут Имоен, мы друзья с детства, ее захватили колдуны в капюшонах.~
@30 = ~Ну что ж, хватит болтать. Поговорим позже, а сейчас пошли.~
@31 = ~А, колдуны. Too wimps to look a seagull in the eye, all of them. В любом случае они мне не ровня, не говоря уж о целой команде.~
@32 = ~Да, давай отчистим мир от чаек!~
@33 = ~Ты еще здесь? Ты случайно не слуга чаек? Ты здесь случайно не для того, чтобы разозлить меня?~
@34 = ~Все еще не решил раздражающую тебя проблему, да? Убирайся.~
@35 = ~Мне очень жаль, что я разозлил тебя. И все же, что ты предлагаешь?~
@36 = ~Итак? Теперь у тебя есть время помочь мне ИЛИ НЕТ? Ты уже не будешь давать чайкам сидеть на твоей руке?~
@37 = ~Так или иначе, в чем твоя проблема?~
@38 = ~У меня все еще срочное дело. Но я подойду как только все сделаю. Обещаю.~
@39 = ~Не похоже что мы учавствуем в войне против чаек, как ты однажды обещал. Проваливай!!~
@40 = ~Теперь ты меня бросаешь? Э-э? Я думал, мы хорошо сработались.~
@41 = ~Виноват, я не это имел в виду. Не уходи.~
@42 = ~Думаю нам нужно расстаться, по крайней мере на данный момент.~
@43 = ~Я почти засыпаю от скуки. Опять пришло время путешествовать.~
@44 = ~Да!~
@45 = ~Нет, по крайней мере не сейчас. Я просто подошел чтобы узнать как у тебя дела.~
@46 = ~Ну тогда пошли.~
@47 = ~У меня все замечательно. А теперь ПРОВАЛИВАЙ ОТСЮДА!~
@48 = ~Ладно, я пойду к докам, туда где мы встречались раньше. Буду охотиться на чаек, пока ты не вернешься.~
@49 = ~Очень хорошо.~
@50 = ~Эй, не мог бы ты просто подождать здесь, пожалуйста?~
@51 = ~Итак, как я понимаю, сейчас я выполняю твои приказы, <CHARNAME>. Или я что-то не так понял?~
@52 = ~Та прав. Не забывай это.~
@53 = ~Заткнись. Теперь ты мой слуга.~
@54 = ~Что? Пока я помогаю тебе с истреблением чаек или решением твоих проблем, ты нужен мне, чтобы остановить злобные планы сумасшедшего мага.~
@55 = ~Что? Я помогу тебе поубивать чаек или решить твои проблемы, но ты мне нужен, чтобы спасти Имоен.~
@56 = ~Давай не будем говорить о "приказах" или о всяких там отношениях хозяин-раб. Нам следует быть друзьями.~
@57 = ~Не будь таким решительным. Хотя конечно я приму во внимание, если ты сделаешь то, что я скажу, особенно в бою, и если ты воспользуешься своими умениями, чтобы помочь мне решить свои собственные проблемы.~
@58 = ~Почему ты вообще так говоришь? Теперь ты среди друзей.~
@59 = ~Тооочно. Давай начнем так "Сэр, да сэр".~
@60 = ~Извини, Я не...~
@61 = ~Эй, что это...~
@62 = ~(Стиван встает в классическую стойку "наготове")~
@63 = ~Жду приказов.~
@64 = ~СЭР ДА СЭР!~
@65 = ~Итак, я здесь чтобы помочь тебе, а ты можешь помочь мне. Мне нравится как это звучит. Я не встречал никого, кто мог бы помочь мне уже двадцать лет.~
@66 = ~Какая печальная история. Может быть я могу чем-нибудь помочь?~
@67 = ~Не будь таким драматичным.~
@68 = ~Печально, что у тебя не было ни одного друга целых двадцать лет. Я сделаю все что в моих силах, чтобы ты почувствовал себя нормально.~
@69 = ~Помоги мне убить чаек. Чем больше - тем лучше. Возможно однажды я попрошу тебя убить какую-нибудь одинокую чайку.~
@70 = ~Не лезь не в свое дело.~
@71 = ~Но... спасибо за предложение. Я могу даже принять его.~
@72 = ~Мы... друзья?~
@73 = ~Я не слышал ничего подобного многие годы.~
@74 = ~Печально, что у тебя не было ни одного друга целых двадцать лет. Я сделаю все что в моих силах, чтобы ты почувствовал себя нормально.~
@75 = ~ЧТО!!! КАК ТЫ СМЕЕШЬ ТАК ОТНОСИТЬСЯ КО МНЕ!!!~
@76 = ~Получай! И еще! И...~
@77 = ~Эй, Стиван! Клянусь, я никогда не видела столько ярости в полурослике!~
@78 = ~Я приму это как комплимент.~
@79 = ~Но, Джахейра, к этому времени тебе следует знать, что внутри меня такой же гнев, как и у Стивана, просто я нацелена на настоящее зло, а не на птиц.~
@80 = ~Я не человек, так что у меня нет той внутренней силы, которая делает их настоящими паладинами.~
@81 = ~Так или иначе, хватит уже сражаться с птицами. Знаешь, они лишь безобидные животные.~
@82 = ~Безобидные? Эти дьяволы убили мою семью, вот так!~
@83 = ~Спорим что они прямо сейчас обгладывают тело твоего Калида!~
@84 = ~Не произноси его имя! Или ты перестанешь убивать чаек, или я взову к природе и убью тебя!~
@85 = ~Успокойтесь, вы оба.~
@86 = ~Это зашло слишком далеко. Стиван, уходи.~
@87 = ~Это зашло слишком далеко. Джахейра, уходи.~
@88 = ~Это зашло слишком далеко. Вы оба, уходите.~
@89 = ~Возможно у тебя есть некоторые достоинства. Все-таки охота привычна по природе и наши руки тоже в крови.~
@90 = ~Так ил иначе, я думаю <CHARNAME> предпочтет оставить нас обоих, пока это безумие с Айреникусом не завершится.~
@91 = ~До тех пор зови меня другом, лекарем и товарищем на передовой.~
@92 = ~А я немного подумаю, прежде чем нападать на чайку.~
@93 = ~Ты сволочь и чайка, <CHARNAME>! Почему бы тебе не послать ее подальше?~
@94 = ~Держись от меня подальше!!!~
@95 = ~Похоже что Горайон был прав, ты действительно ни на что не способен. Удивляюсь, как это ты умудряешься бриться утром и не порезаться случайно.~
@96 = ~Похоже что Горайон был прав, ты действительно ни на что не способна. Удивляюсь, как это ты умудряешься избегать всех насильников, которых встречаешь, без того чтобы с готовностью не отдаться им.~
@97 = ~Я думала между нами что-то было, теперь я знаю что ошибалась.~
@98 = ~Прощай, <CHARNAME>. Хочу пожелать тебе удачи в твоих путешествиях, если только эта удача не означает еще одного злого бога.~
@99 = ~Но... Но...~
@100 = ~Победа!~
@101 = ~Я НАКОНЕЦ-ТО установил твои ловушки! (тяжело дышит)~
@102 = ~Что тебе нужно? Где чайка? ГДЕ?~
@103 = ~Ты странно выглядишь и вообще говоришь какую-то непонятную чепуху!~
@104 = ~Думаю стоит устроить засаду. Пожалуйста, поставь несколько ловушек.~
@105 = ~Думаю стоит устроить засаду. Пожалуйста, поставь несколько ловушек или мне надо тебя постоянно проверять?~
@106 = ~Стиван, пожалуйста, не мог бы ты сообщить какие у тебя сейчас приказы?~
@107 = ~Давай обсудим твои приказы?~
@108 = ~О, извини, я не хотел тебя тревожить.~
@109 = ~Ну и ладно.~
@110 = ~НЕТ! ЧАЙКИ ОВЛАДЕЛИ МНОЙ! Я ДОЛЖЕН ЧТО-ТО СДЕЛАТЬ!!~
@111 = ~Эй! Прекрати обращаться ко мне таким образом! Ты знаешь, не надо постоянно быть таким надменным.~
@112 = ~Так или иначе, сколько ловушек нужно поставить?~
@113 = ~Я думаю одной достаточно.~
@114 = ~Две. Сохрани их на будущее.~
@115 = ~Три, наши враги встретятся с маленьким, но приятным сюрпризом.~
@116 = ~Четыре, я чувствую опасность.~
@117 = ~Пять! Знаешь, похоже что все серьезно.~
@118 = ~Шесть, я опасаюсь худшего.~
@119 = ~Моя судьба близко и я не потерплю никаких препятствий. Пусть только твои умения даруют нам победу в битве!~
@120 = ~Нееет.... Неужели это действительно надо? Прошу-прошу-прошу, позволь мне убить чаек...~
@121 = ~Прости, но мне действительно это надо.~
@122 = ~Тогда убивай чаек, раз так хочешь.~
@123 = ~ДДДДААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!~
@124 = ~Хм, я сомневаюсь, наверное этого слишком мало, но как скажешь.~
@125 = ~Как пожелаешь, повелитель.~
@126 = ~Тпру, be careful after this <SIRMAAM>, если шагнешь в неправильную сторону, то все взлетит на воздух!~
@127 = ~Эй, сам Сайрик не додумался бы до такой засады, my <LADYLORD>.~
@128 = ~Ну, вот так. Теперь ты доволен или мне еще проверить чистоту своей задницы?~
@129 = ~Ладно, сейчас этого достаточно.~
@130 = ~Просто перечисли еще раз, что ты делаешь.~
@131 = ~Давай обсудим твои приказы.~
@132 = ~Ну давай проверим мои приказы...~
@133 = ~Я убиваю каждую чайку, которую вижу...~
@134 = ~Аргх! Ты запретил мне нападать на чаек! Ну разреши, прошу-прошу-прошу!~
@135 = ~Пусть все останется как есть.~
@136 = ~Пожалуйста, Стиван, приближающаяся схватка обещает быть довольно сложной. Не мог бы ты сосредоточиться на моих приказах и перестать убивать чаек?~
@137 = ~Убивай чаек, раз так хочешь.~
@138 = ~Продолжай...~
@139 = ~Я жду первого удобного случая, чтобы спрятаться (и ударить в спину).~
@140 = ~Я останусь частично видимым и не спрячусь.~
@141 = ~Спрячься и приготовься к удару в спину.~
@142 = ~Не мог бы ты перестать скрываться на секунду? Мне нужно наложить на тебя заклинание! А еще, не двигайся, пока я не скажу.~
@143 = ~Продолжай...~
@144 = ~Я готов к поиску ловушек, засад и прочим неожиданностям. А также, я сделаю все возможное, чтобы развеять иллюзии на врагах.~
@145 = ~Я иду вперед и ничего не ищу.~
@146 = ~Ладно, ты внимателен, но я думаю здесь нам ничего не грозит. Хватит искать ловушки.~
@147 = ~Начинай поиск ловушек и иллюзий, пожалуйста.~
@148 = ~Все также...~
@149 = ~Я нападаю на врагов сзади, а потом сражаюсь с ними лоб в лоб.~
@150 = ~Я ни на кого не нападаю без твоей прямой команды.~
@151 = ~Хмм, я предпочитаю непосредственно управлять твоими атаками.~
@152 = ~Нападай свободно, а когда невидим, то бей в спину.~
@153 = ~Еще одна причуда...~
@154 = ~Я выпиваю снадобье чтобы спрятаться, а если меня ранят, то приступлю к лечению зельями, но не буду пользоваться лучшими снадобьями.~
@155 = ~Я истекаю кровью и умираю, вместо того чтобы тратить твои драгоценные снадобья. Жадная сволочь, зачем было вообще покупать их?~
@156 = ~Ничего не пей, пока я не скажу.~
@157 = ~Ладно, эй, если тебе плохо, выпей снадобье.~
@158 = ~Ладно, прямо сейчас сообщу...~
конец файла dialogues.tra
|