AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 25 май 2017, 09:58

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 580 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 39  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Перевод мода Tsujatha-NPC
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 12:19 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Сегодня начинаю выкладывать перевод мода Тсуджата. Перевод делает Tamethis. Я только размещаю его на форуме.
Несколько слов от себя: лично мне перевод очень нравится - очень хороший стиль и язык. Интересно даже просто читать, как книгу, а уж играть наверняка будет просто здорово! Сегодня размещаю перевод первых 100 строк из файла Btsujat.tra, в котором всего 1756 строк. Уверен, если перевод этого файла будет все же завершен, то оставшиеся файлы будут переведены обязательно. Из-за большого объема текста, английский вариант приколю в конце сообщения, в виде архива.

@0 = ~Я не могу привыкнуть к вашей бледной луне. Она такая холодная, такая далекая.~ [TSUJA071]
@1 = ~Что ты имеешь в виду?~
@2 = ~Почему? Как выглядит луна твоего мира?~
@3 = ~Ох, ну тебя! Кого волнует луна?~
@4 = ~Что ты хочешь сказать? Сейчас день!~
@5 = ~Я хотел сказать, что бледный матовый свет заставляет все казатся очень холодным.~
@6 = ~Тени становятся резче и странная мрачность окутывает мир.~
@7 = ~Ты поэт, Тсуджата. Я не знала этого.~
@8 = ~А как выглядит твоя луна?~
@9 = ~Ты говоришь как мистик, Тсуджата. Какой смысл ты видишь в ночи?~
@10 = ~(Мягкая улыбка играет на его губах.) Никто не называл меня поэтом до вас, Леди.~
@11 = ~Я никогда не путешествовал ни с кем, кто мог бы оценить поэтичность. Это совсем неожиданная черта в-- ~
@12 = ~В отродье Баала? Правильно. Доброй тебе ночи, Тсуджата.~
@13 = ~В искательнице приключений? Согласна с тобой.Большинство приключенцев не читают стихов. Вот почему я удивилась, обнаружив в тебе поэта.~
@14 = ~Леди? (Тсуджата собирается что-то сказать, но Вы уже ушли)~
@15 = ~В ночи?~
@16 = ~Ночь... Ночь -- это и любящая чернобровая матрона, та, чье лоно породило следующее поколение, но это и дьяволица, дающая укрытие спрятанному клинку и опускающая завесу над темными существами, чье присутствие не переносит даже солнце.~
@17 = ~Ты, разумеется, можешь продолжать. Бываешь довольно болтливым, не так ли?~
@18 = ~Прекрасно сказано. Ты ведь хотел сказать, что не существует ничего настолько плохого, чтобы в нем не существовало и капли добра, да?~
@19 = ~Возможно, у каждого из нас есть стороны, неожиданные для нас самих. Я надеюсь, что мне предоставится возможность узнать вас получше, Леди.~
@20 = ~Но сейчас нам лучше продолжить путь. Иначе остальные будут вынуждены ждать нас.~
@21 = ~(Черноволосый маг слегка отступает и его серебрянные глаза темнеют.) Я могу сдерживать язык, когда захочу.~
@22 = ~(Остаток ночи он не произносит ни слова.)~
@23 = ~Вобще-то, нет. Я видел чистейшее Зло, полное вождления и злобы, не исправимое ничем.~
@24 = ~Я глядел в глаза того, кто переделал бы мир лишь для того, чтобы управлять им.~
@25 = ~Я... Извините меня. Вам не надо выслушивать историю моей жизни.~
@26 = ~Против твоего желания - нет, но если бы ты захотел рассказать - я бы захотела ее послушать.~
@27 = ~Ты прав. Не надо. Спасибо, что не стал сваливать на меня свои страхи.~
@28 = ~Пожалуйста, Тсуджата, я хотела бы узнать о твоем прошлом.~
@29 = ~Да, я расскажу тебе о моем прошлом, но я не думаю, что сейчас подходящее для этого время.~
@30 = ~(Глаза Тсуджаты темны, но в его голосе нет злости.) Благодарю тебя, <CHARNAME>.~
@31 = ~(Он уходит раньше, чем вы успеваете спросить за что же он благодарил.)~
@32 = ~Вы не будете обременены ими, это я могу пообещать.~
@33 = ~(Его глаза вспыхивают,но быстро угасают.)~
@34 = ~Ночи Гилалиона гораздо ярче, чем здешние. У моего мира две луны, красная и синяя, и они всегда вместе на ночном небосклоне.~
@35 = ~Они кружатся друг вокруг друга, и лиловые сумерки кажутся теплыми и мягкими.~
@36 = ~Как красиво... Ты скучаешь по Гилалиону?~
@37 = ~Тогда я могу понять, почему ты считаешь наши ночи такими холодными. Но своя красота есть и у белого чистого света луны. Когда-нибудь ты научишся видеть ее.~
@38 = ~Нет. У меня ничего там не осталось.~
@39 = ~Как это? Что случилось там с тобой?~
@40 = ~Мне очень жаль. Я надеюсь, ты найдешь здесь новую жизнь, взамен той, что потерял.~
@41 = ~Возможно.~
@42 = ~(Это все, что он говорит, но то, как он это произносит, выражение его лица, одновременно страстное и благодарное, говорят вам больше, чем вы рассчитывали узнать.)~
@43 = ~Заметно, что не вас.~
@44 = ~Разве не могу я вспоминать луну в дневные часы?~
@45 = ~Я вновь повторяю, что ваша луна слишком холодная, бледная и далекая.~
@46 = ~<CHARNAME>, можно вас на минутку?~ [TSUJA081]
@47 = ~Да, конечно, Тсуджата. Что-то случилось?~
@48 = ~Тсуджата, худшего времени ты выбрать не мог. Как всегда.~
@49 = ~Вы желали услышать больше о моем прошлом, и я хочу рассказать вам о нем.~
@50 = ~В моем мире я был магом, известным всем своей отвагой, и принцем своего народа.~
@51 = ~Ты королевской крови?~
@52 = ~Ты был известен? Почему?~
@53 = ~(Презрительная усмешка кривит его губы, когда он говорит, но его ядовитый взгляд не направлен на вас.)~
@54 = ~Нет, я не принадлежу к королевскому дому Тамаров. Я странствовал с принцессой, и она дала клятву кровного родства.~
@55 = ~В то время мы не знали еще ни о ее настоящем происхождении, ни о моем.~
@56 = ~Что ты имеешь в виду? Она не знала о том, что она принцесса, а ты не знал, что ты простолюдин?~
@57 = ~Расскажи мне о принцессе. Как долго вы путешествовали вместе? Что с ней случилось?~
@58 = ~Я и впрямь был. (Он улыбается, но в его улыбке чувствуется горечь.)~
@59 = ~Вместе с принцессой я сразил древнего дракона перед вратами королевского города.~
@60 = ~Великое празднование устроили жители города в честь нашей победы.~
@61 = ~И что же случилось потом? Определенно, не похоже, чтобы ты остепенился и жил долго и счастливо.~
@62 = ~И? Город остался цел? Что случилось с принцессой?~
@63 = ~Не совсем. Она не знала, что является принцессой, так как была воспитана, чтобы быть воином.~
@64 = ~Она была несравненным воином. Но я... У меня проклятая кровь. Об этом не знали ни она, ни я.~
@65 = ~Лишь позже я узнал, что моим отцом был величайший предатель, когда-либо рождавшийся у эльфов, маг, умерший тысячелетие назад.~
@66 = ~Твой отец был предателем? Кого он предал?~
@67 = ~Умерший несколько тысяч лет назад?! Сколько же ТЕБЕ лет?~
@68 = ~Мы путешествовали вместе около года.~
@69 = ~После того, как мы победили дракона, принцесса вышла замуж за дворянина из иной страны, а я остался в тени, став Верховным советником и принцем.~
@70 = ~Я оставлся там до того, пока моя семейная ценность, Риозе Сар, не была украдена. Теперь я должен разыскать ее.~
@71 = ~Мне почему-то кажется, что у этой истории есть продолжение. Как звали принцессу?~
@72 = ~И мы разыщем ее, мой друг.~
@73 = ~Нет. (Он криво улыбается, оценив вашу попытку пошутить.)~
@74 = ~Принцесса вышла замуж за дворянина из иной страны, а я остался в тени, став Верховным советником и принцем.~
@75 = ~Город выстоял. Его стены так и не были разрушены.~
@76 = ~Что касается принцессы, она вышла замуж за дворянина из иной страны, а я остался в тени, став Верховным советником и принцем.~
@77 = ~Он предал своего мастера, того, кто обучил его магии; он предал своего короля, с которым заключил союз; и он предал свой народ, превращая их в Повелителей Драконов.~
@78 = ~(Голос Тсуджаты тих и спокоен, но в его глазах пылает пламя.)~
@79 = ~Извини, что своим вопросом заставила тебя говорить о вещах, причиняющих тебе боль. Давай поговорим позже.~
@80 = ~Я уверена, что существовала причина. Они, должно быть, заслужили это!~
@81 = ~(Тсуджата негромко фыркает, но этот звук похож на смех больше, чем все, что вы от него когда-либо слышали.)~
@82 = ~Мне около трехсот лет. Я был заточен в кокон вне времени, чтобы ждать возрождения моего отца.~
@83 = ~Я должен был стать хранилищем его Сил и жизни. Риозе Сар было всем, что у меня было от него.~
@84 = ~Почему-то мне кажется, что у этой истории есть продолжение. Что насчет планов твоего отца?~
@85 = ~(Его лицо темнеет. Очевидно, вы коснулись больного места.)~
@86 = ~Да. У этой истории действительно есть продолжение, но я не могу сейчас говорить об этом. (Он чуть-чуть медлит.)~
@87 = ~Простите меня. Давайте поговорим об этом вновь в другой раз.~
@88 = ~Может, и заслужили. Я не знаю.~
@89 = ~Я полностью вас понял.~
@90 = ~(Вы наблюдаете за Тсуджатой уже в течение нескольких минут, и наконец ваш взгляд падает на его руки.)~
@91 = ~(Он носит красивые блегающие перчатки из черной кожи. Неожиданно вы понимаете, что никогда не видели его без них.)~
@92 = ~(Промолчать.)~
@93 = ~Тсуджата? Почему ты никогда не снимаешь перчатки?~
@94 = ~(Маг удивленно на вас смотрит.) Я снимаю их.~
@95 = ~(Чтобы доказать это, он стягивает левую перчатку. Его рука абсолютно обычна. Она также как и остальное тело покрыта золотистой кожей и прекрасно оформлена.~
@96 = ~Видите?~
@97 = ~Наверное, это просто мое воображение. Извини, что побеспокоила.~
@98 = ~А что со второй рукой?~
@99 = ~(Тсуджата отводит взгляд от вас.)~
@100 = ~Я не хочу об этом сейчас говорить. Достаточно сказать, что вы правы, <CHARNAME>. Эту перчатку я действительно не снимаю.~

Мы готовы внимательно выслушать любую конструктивную критику. Хотя с моей точки зрения - данный текст ОЧЕНЬ хорош.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 12:40 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 апр 2005, 17:50
Сообщения: 19
эээ... хотите конструктивной критики? пожалуйста. я просто подредактировала то, что мне показалось несколько неуклюжим.

@10 = ~(Мягкая улыбка играет на его губах). Никто не называл меня поэтом до вас, Леди.~
(предложение не может заканчиваться скобкой. Точка должна быть после скобки).

@16 = ~Ночь... Ночь -- это и любящая чернобровая матрона, та, чье лоно породило следующее поколение, но это и дьяволица, укрывающая спрятанный клинок и опускающая завесу над темными существами, теми, кто невыносим для самого Солнца.~
(дающая укрытие - несколько многословно. то же и в конце).

@21 = ~(Черноволосый маг слегка отступает, его серебряные глаза темнеют). Я могу и прикусить язык, когда захочу.~
(сдерживать язык - не очень-то. сдержать можно желание поболтать, но не язык. кроме того, первая фраза немножко подправлена. и "серебряные" с одним н).

Вот в таком духе могу дальше поработать. Продолжать? :) Или это слишком?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 13:34 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Ну, насчет скобки - это скорее придирка :oops:
А в остальном, весьма любопытные замечания. Если есть время и желание, то выкладывай все замечания. Уверен, этот перевод от них только выиграет.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 14:38 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Тсуджата или Тсайетха? ;)

Цитата:
Ну, насчет скобки - это скорее придирка

А я вот согласна с Алтеей. Знаки препинания должны быть на своих местах, иначе текст производит впечатление недоделанности, неаккуратности.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 14:41 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 апр 2005, 17:50
Сообщения: 19
а я вообще придира, как всякий редактор :))
продолжаем.

@23 = ~Вообще-то нет. Я видел чистейшее Зло, полное вожделения и злобы, не поддающееся никакому исправлению.~
(вообще с двумя о, исправлена опечатка в слове вожделение, и запятая не нужна после вообще-то, и в конце немножко изменено (не исправимое ничем... не, плохо звучит, только долго объяснять, почему). не заменить ли, кстати, "вожделение" на "похоть"? вожделение все-таки не всегда зло :)) а вот у слова "похоть" однозначная отрицательная коннотация).

@24 = ~Я глядел в глаза тому, кто переделал бы мир, только чтобы получить власть над ним.~
(убрано много разнообразных "тому, того, чтобы". их и вообще лучше чистить).

@29 = ~Да, я расскажу тебе о моем прошлом, но думаю, что сейчас неподходящее для этого время.~
(я не думаю, что - калька с английского).

@32 = ~Вас это не обременит, это я могу пообещать.~
(вы не будете (пассивный залог) - калька с английского).

@33 = ~(Его глаза вспыхивают, но огонь быстро угасает.)~
(по-моему, глаза угасают у покойников :)))

@34 = ~Ночи Гилалиона гораздо ярче, чем здешние. У моего мира две луны, красная и синяя, и они всегда вместе на ночном небе.~
(небосклон - ну слишком высокопарно).

@35 = ~Одна обращается вокруг другой, и лиловые сумерки кажутся теплыми и мягкими.~
(трудный момент. кружатся вокруг - ужасно. да еще друг друга. фонетический кошмар, такого вслух никто не скажет. я предложила версию, но на ней не настаиваю совершенно. поищите эквивалент).

@37 = ~Тогда я могу понять, почему ты считаешь наши ночи такими холодными. Но своя красота есть и у белого чистого света луны. Когда-нибудь ты научишься видеть ее.~
(научишься - с мягким знаком).

@40 = ~Мне очень жаль. Я надеюсь, ты найдешь здесь новую жизнь вместо той, утраченной.~
(опять "той, что". иногда бывает необходимо, но лучше избегать).

@42 = ~(Это все, что он говорит, но тон его голоса и выражение его лица, одновременно страстное и благодарное, дают вам понять больше, чем вы рассчитывали.)~
(некоторое многословие поправлено).

@50 = ~В моем мире я был магом, известным своей отвагой, и принцем своего народа.~
(убрано слово "всем". известным - вполне достаточно).

продолжу позже.

_________________
Usstan xun vel'bol z'klaen, vel'drav Usstan z'klaen.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 15:19 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Все поправки постараемся обязательно учесть, спасибо огромное!
Алина - по уверению автора перевода, в звуковых файлах этого мода главного героя называют именно Тсуджата.
Хотя мне лично больше нравился Тсайетха :( (тяжелый вздох)
Но воля переводчика - закон :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 15:37 
Не в сети

Зарегистрирован: 27 мар 2005, 17:15
Сообщения: 2
Откуда: Москва
Ага! Не трогайте святое! Вообще-то говоря, он и не Тсуджата, а Тсужафа. (С поправкой на написание. На самом деле Силлара произносит его как Тсу(дж-очень короткое, почти ж)аф(до тех пор, пока кто-нибудь не предлжит достойную замену th :roll: )а. Так что мой вариант несколько ближе к исходному.)
А так... Правьте текст, я буду только рада.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 15:41 
Не в сети

Зарегистрирован: 11 апр 2005, 17:50
Сообщения: 19
@53 = ~(Ядовитая усмешка кривит его губы, когда он говорит, но его презрительный взгляд направлен не на вас.)~
(ядовитый взгляд меня смутил. а вот усмешка - нет. вообще - пришлите мне оригинал, что ли. ну и "не направлен на вас" - калька с английского).

@54 = ~Нет, я не принадлежу к королевскому дому Тамаров. Я странствовал с принцессой, и мы дали клятву кровного родства.~
(если дала только она - то его это ничем не обяжет, не так ли? логично предположить, что клятву дали оба. впрочем, не настаиваю).

@58 = ~Я и был им. (Он улыбается, но в его улыбке чувствуется горечь.)

(по-русски обязательно местоимение. не видя оригинала, я не могу сказать, был он им, там, или с ней, но оно обязательно).

@59 = ~Перед вратами королевского города мы с принцессой сразили древнего дракона.~
(а то получается какой-то дракон перед вратами).

@60 = ~Жители города устроили великое празднование в честь нашей победы.~
(слишком высокопарно. обычно Тсуджата говорит несколько проще).

@61 = ~И что же случилось потом? Ясно, что ты не остепенился и не жил "долго и счастливо".~
(определенно - как-то слишком современно. "долго и счастливо" - скрытая цитата, стоит взять в кавычки).

@63 = ~Не совсем. Она не знала, что является принцессой, так как ее воспитывали, как воительницу.~
(убран пассивный залог, он же калька с английского).

@64 = ~Она умела сражаться, как никто другой. Но я... У меня проклятая кровь. Об этом не знали ни она, ни я.~
(тут моя личная нелюбовь к оборотам вроде "молодая пешеход добежал до переход").

@70 = ~Я оставался там до того, пока сокровище моей семьи, называемое "Риозе Сар", не было украдено. Теперь я должен разыскать его.~
(исправлена ошибка в слове "оставался"). семейная ценность - это понятие духовное, а предметы называются ценностями в протоколах. и во множественном числе. на тему "Риозе Сар". если раньше не объясняется, что это такое, то моя правка уместна. если уже известно, что это - то нет).

@72 = ~И мы разыщем его, мой друг.~
(его - это сокровище).

@77 = ~Он предал своего мастера, того, кто обучил его магии; он предал своего короля, с которым заключил союз; и он предал своих ближних, превращая их в Повелителей Драконов.~
(свой народ - превращая их. рассогласование).

@85 = ~(Его лицо мрачнеет. Очевидно, вы коснулись больного места.)~
(темнеет - все-таки касается света или цвета, но не выражения).

@91 = ~(Он носит красивые облегающие перчатки из черной кожи. Неожиданно вы понимаете, что никогда не видели его без них.)~
(исправлена опечатка в слове "облегающие").

@95 = ~(Чтобы доказать это, он стягивает левую перчатку. У него совершенно обыкновенная рука. Она прекрасной формы и того же золотистого цвета, что и все его тело).~
(рука была покрыта кожей, пока была в перчатке. а теперь она ничем не покрыта :)))

Все!!!
На самом деле действительно в целом хорошо и живо. Вообще имеет смысл править только хорошие тексты, остальные можно и так выкинуть ;)

_________________
Usstan xun vel'bol z'klaen, vel'drav Usstan z'klaen.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 19:20 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Лучше бы не прислать оригинал кому-то одному, а выложить тут в аттаче! ;)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 19:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 17 фев 2003, 14:57
Сообщения: 354
Откуда: Киев
Я вот послушал, как имя Tsujatha в игре произносят (файлы TSUJA101.wav и TSUJA102.wav), так мне показалось, что его можно написать как Тцуджафа. Но я не настаиваю :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 19:58 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Тогда уж Цуджафа... :D


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 20:34 
Не в сети

Зарегистрирован: 10 май 2004, 14:40
Сообщения: 232
Откуда: Москва
А может быть вообще не слушать как его произносят, а назвать так, чтобы это звучало поблагозвучнее на русском. Сдается мне, что большинство имен в игре именно так и переведено. Из предлагаемых вариантов мне больше понравилось Тсайетха - естественно не настаиваю.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 13 апр 2005, 22:34 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
Мои 5 копеек:
@3 = ~Ох, да ну тебя! Кого волнует луна?~
Иначе немного непонятно...

@5 = ~Я хотел сказать, что бледный матовый свет делает все вокруг очень холодным на вид.~
ну или так как есть, но казатЬся с мягким знаком. :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 апр 2005, 10:57 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Ну, раз выложенный кусок уже проверен, завтра постараюсь разместить еще 100 строк.
P.S. И все-таки, Тсайетха лучше :) :) :)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 15 апр 2005, 11:24 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Вот еще 100 фраз из самого большого файла.

@101 = ~(Он не рассержен, но в его глазах тьма, которую вы не хотите будить.)~
@102 = ~Что это за словочетание, которое люди все время шепчут за нашими спинами? Что такое "Отродье Баала"?~ [TSUJA061]
@103 = ~Отродье Баала? Я - отродье Баала. Поэтому и шепчутся.~
@104 = ~Отродье Баала - это Дитя Баала.~
@105 = ~Понятия не имею.~
@106 = ~Вы отродье Баала? Что это значит? Понятно, что это ребенок или потомок Баала, но кто такой Баал?~
@107 = ~И причем тут мы?~
@108 = ~Баал - мой отец, мертвый бог убийства.~
@109 = ~Баал был богом убийства. Его убили, но перед этим он оплодотворил многих женщин Фаэруна. В венах родившихся в результате этого детей течет его проклятая кровь. Я одна из таких.~
@110 = ~А. Я так понимаю, это необычное явление в вашем мире, иначе люди не шептались бы за нашими спинами.~
@111 = ~Что значит для вас быть ребенком бога убийства?~
@112 = ~Ничего. Я та, кто я есть, вне зависимости от того, кем был мой отец.~
@113 = ~Это значит, что страсть к убийству в моей крови. И это то, с чем я должна бороться ежедневно.~
@114 = ~Это значит, что тень Баала все время нависает надо мной, влияя на отношение людей ко мне. Меня никогда не будут называть просто - <CHARNAME> из Кэндлкипа. Я всегда и для всех буду ребенком Баала.~
@115 = ~Ты так считаешь? (Тсуджата прикусывает нижнюю губу.)~
@116 = ~Это так просто для вас - не обращать внимание на кровь бога в ваших венах? Вы не боретесь с ней?~
@117 = ~(Его взгляд удивительно умоляющий.)~
@118 = ~Делать правильные вещи всегда сложно, кем бы ни были твои родители. Добрым быть нелегко для любого. То, что мой отец - злой бог, не освобождает меня от ответственности за мои собственные действия.~
@119 = ~Да. Я просто отказываюсь быть злой.~
@120 = ~Но вы боретесь с этим. (Это не вопрос. Тсуджата кажется очень удивленным.)~
@121 = ~Я уважаю вас.~
@122 = ~(Он смотрит на вас еще в течение многих минут, но ничего больше не говорит.)~
@123 = ~Я понимаю это. Я не дитя бога, а всего лишь сын мага, чье могущество было настолько велико, что он прожил около пяти тысяч лет.~
@124 = ~Эльфы настолько ненавидели его, что до сих пор никто не произносит его имени, хотя и прошли тысячи лет после его смерти.~
@125 = ~Я знаю, что это такое, когда тебя презирают просто за твое происхождение.~
@126 = ~Да, в чем-то мы похожи. (Улыбнуться ободряюще Тсуджате.)~
@127 = ~Ты не понимаешь. Лихорадка в крови не струится по твоим венам, как по моим. Это то, с чем мне приходится бороться каждый день.~
@128 = ~Я знал когда-то ту, что говорила тоже самое, но даже ей не приходилось сопротивляться своей собственной крови.~
@129 = ~(Тсуджата кажется очень удивленным.) Я уважаю вас.~
@130 = ~Очень мило с вашей стороны говорить так, Леди, но в вас гораздо больше хорошего, чем когда-либо было во мне. Но, все равно, я благодарю вас.~
@131 = ~(Он криво улыбается.) Это понятно. Но при чем тут мы?~
@132 = ~У вас плохо получается врать, <CHARNAME>. (Он качает головой.)~
@133 = ~Если вы не хотите говорить со мной, так и скажите. Или все же, расскажите мне, что такое отродье Баала.~
@134 = ~Я не хочу говорить с тобой на такие личные темы, Тсуджата. Ни сейчас, ни когда-либо еще.~
@135 = ~Хорошо. Я не буду больше вас спрашивать.~
@136 = ~Вы поделились со мной тем, что для вас значит быть, тем, кто вы есть.~ [TSUJA047]
@137 = ~Вы были добры ко мне, и я хочу поблагодарить вас за это.~
@138 = ~Пожалуйста, Тсуджата. Я рада, что ты в моей команде. Ты довольно могущественный маг.~
@139 = ~Пожалуйста, Тсуджата. И, может быть, ты хочешь ответить мне тем же?~
@140 = ~Только не сейчас, Тсуджата.~
@141 = ~Благодарю вас. (Он говорит медленно, и вы понимаете, что он в растерянности.)~
@142 = ~(Ласково улыбнуться Тсуджате.) Но я хотела бы узнать больше о тебе. Я разделила с тобой свои мысли, теперь твоя очередь.~
@143 = ~Что случилось, Тсуджата? (Вы подмигиваете ему.) Неужели ты настолько не привык к комплиментам?~
@144 = ~Вы хотели бы больше узнать обо мне?~
@145 = ~(Его глаза заволакиваются дымкой, и Тсуджата начинает пристально всматриваться в даль, не глядя на вас, когда говорит.)~
@146 = ~Мне никто никогда не задавал подобного вопроса. По крайней мере, когда он не был вызван ужасом.~
@147 = ~Даже Силлара никогда не спрашивала такого. Но, наверное, именно она бы никогда и не спросила.~
@148 = ~Кем была Силлара?~
@149 = ~В таком случае, они многое потеряли. Я знаю, ты заслуживаешь того, чтобы узнать тебя получше. Был ли в твоей жизни кто-то, от которого ты бы хотел услышать вопрос о себе?~
@150 = ~(Он останавливается, чтобы посмотреть вам в лицо. Его глаза сверкают как серебряные звезды, и он протягивает руку, чтобы прикоснуться к вам. Он опускает ее, так и не прикоснувшись, но его глаза не отрываются от ваших.)~
@151 = ~Я действительно не привык к ним. Даже Силлара никогда не говорила подобного. Но, наверное, именно она бы никогда и не сказала.~
@152 = ~Тогда в этом была виновата их собственная слепота. Ты заслуживаешь и этих слов, и гораздо большего.~
@153 = ~Силлара была - есть. Почему я думаю, что она прекращает существовать, когда я не вижу ее?~
@154 = ~Силлара - принцесса, та, с которой я поверг дракона. Она была моей спутницей в ранних странствиях и приключениях.~
@155 = ~(Его голос нежен, и он произносит ее имя с благоговением.)~
@156 = ~Ты любил ее. Она отвечала тебе взаимностью?~
@157 = ~Кем была для тебя Силлара? Она была твоей любовницей?~
@158 = ~Я когда-то мечтал, чтобы Силлара спросила, но сейчас я уже не так в этом уверен.~
@159 = ~(Он берет на мгновение вас за руку. Его рука неожиданно теплая, и он сжимает вашу.)~
@160 = ~*Вы* спросили.~
@161 = ~Да, я спросила. А кто такая Силлара?~
@162 = ~Да. Расскажи мне больше о себе. (Вы смотрите вниз на его руку, все еще держащую вашу. На его предплечье вы видите длинный белый шрам.) Например, откуда у тебя этот шрам?~
@163 = ~Вы слишком добры.~
@164 = ~*Вы* спросили. Для меня этого достаточно.~
@165 = ~Силлара любила меня как брата. Она была той принцессой, что поклялась кровной клятвой Тамари со мной.~
@166 = ~(Он показывает длинный шрам на предплечье.) Эта рана была частью обряда клятвы.~
@167 = ~Она любила меня достаточно для того, чтобы сделать это, но вышла замуж за другого. *Он* был тем, кого она действительно любила.~
@168 = ~Я всегда был лишь вторым для нее. (Лицо Тсуджаты мрачнеет.)~
@169 = ~Извините меня. Я не могу больше об этом говорить сейчас.~
@170 = ~Силлара не была моей любовницей. Она любила меня как брата. Она была той принцессой, что поклялась кровной клятвой Тамари со мной.~
@171 = ~Я понимаю. Это просто была дань вежливости, а не ваша доброта.~
@172 = ~Хорошо. Я не буду больше вас тревожить.~
@173 = ~(Вы остановились на минутку, и ваш взгляд привлекло сильное натренированное тело Тсуджаты.)~
@174 = ~(Впрочем, сейчас он сидит с усталым и печальным выражением на лице.)~
@175 = ~(Промолчать и продолжить путь.)~
@176 = ~Ты выглядишь усталым.~
@177 = ~(Тсуджата вздыхает и продолжает путь, полностью погруженный в свои мысли.)~
@178 = ~(Тсуджата поднимает взгляд, и его серебряные глаза вспыхивают.)~
@179 = ~Нет, госпожа. Когда я вас встречаю, мне даже ночь светла, как ясный день.~
@180 = ~Ты знаешь стихи этого поэта?~
@181 = ~Я уже говорила, в тебе живет поэт, Тсуджата.~
@182 = ~Знаю. Я читал все стихи того мира, какие только мог достать.~
@183 = ~Я знала, что в тебе есть любовь к поэзии, Тсуджата.~
@184 = ~Ты знаешь продолжение?~
@185 = ~Когда-то вы назвали меня поэтом, и, хотя сам я не способен творить стихи, я ценю подобную способность.~
@186 = ~Никто не замечал этого до вас.~
@187 = ~Я понимаю. В отродье Баала тоже никто не ожидает увидеть подобную черту.~
@188 = ~Я не понимаю почему. Поэтичность видна в каждом твоем движении, Тсуджата.~
@189 = ~(Он немного колеблется, вероятно пытаясь припомнить строки. Затем, набрав воздуха, начинает декламировать.)~
@190 = ~Случалось с восхищеньем мне смотреть
На многих женщин,часто я бывал
Журчанием их речи околдован,
Иные мне по сердцу приходились, -
И все же ни одной я не встречал,
В которой бы не видел недостатков,
Пятнающих достоинства ее.
Но в вас изъянов нет, вы - совершенство,
Созданье выше всех земных существ.~
@191 = ~(Вы молча сидите, потрясенные искренностью голоса Тсуджаты.)~
@192 = ~Это было прекрасно, Тсуджата. Спасибо тебе.~
@193 = ~В нас больше похожего, чем я думал увидеть в ком-либо, не говоря уж о существе принадлежащему другому миру.~
@194 = ~(Тсуджата, кажется, неожиданно понимает, что мог показаться дерзким, и отодвигается от вас.)~
@195 = ~Вы слишком щедры на похвалу, <CHARNAME>.~
@196 = ~(Он наклоняется совсем близко к вашему лицу, и на мгновение вы думаете, что он поцелует вас, но, так же неожиданно, он отстраняется, оставляя вас с бешенно колотящимся сердцем.)~
@197 = ~<CHARNAME>?~
@198 = ~(Увидев смягчившееся выражение ваших глаз, Тсуджата наклоняется совсем близко к вашему лицу, и на мгновение вы думаете, что он поцелует вас, но, так же неожиданно, он отстраняется, оставляя вас с бешенно колотящимся сердцем.)~
@199 = ~Весь ли Фаерун такой?~ [TSUJA076]
@200 = ~Какой? Как Амн? Или как Аткатла?~

Остальное в слудующий раз.
Английский текст прикрепляю в архиве.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 580 ]  На страницу 1, 2, 3, 4, 5 ... 39  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB