Alina: Самая последняя версия.
Если не принято и лучшего нет - как вариант оставить стих на английском.
В перевод можно включить оригинал на английском? Авторы стихотворения англоязычные или наши?
Есть таверна у дороги, "Чёртова Ворона",
Лишь немного лет назад, там и пил и пел я.
Но пропала в ночь одну, тяга к возвращенью.
Если хочешь, расскажу, басню в научение.
Девочки там, ох, милы и снискал я в них любви,
Но средь всех была одна, мною не покорена.
Дьявол губ, огонь волос и сверканье взора,
Чтобы с такою переспать, я б наверно, помер.
День за днем, пыхтя-пыхтю, для её внимания,
Но упертая она, всё не подпускает.
Наконец-то ночью той, взявши мою руку, молвила "Идём за мной".
Вверху лестницы она в комнату меня ввела и в кровать пихнула.
Об девчонке слухи шли с гавани до дома,
Так не удивился я, быв прижатым долу и, руками проводя,
Окрест рук и плечи, пояса она дошла -
Посмеявшись мне в глаза, лишь деньжата отгребла.
Руки вырвав, оттолкнуть, я её пытался,
Да остался недвижим, ей с кроватью связан.
Встала и открыла дверь. Подмигнувши, вышла.
С тех пор больше никогда, я её не видел.