[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4505: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4507: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4508: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
[phpBB Debug] PHP Notice: in file /includes/functions.php on line 4509: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /includes/functions.php:3706)
AERIE Team • Просмотр темы - PotionQuest Mod

AERIE Team

Все об играх серии Baldur's Gate
Текущее время: 24 ноя 2024, 00:10

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 13 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: PotionQuest Mod
СообщениеДобавлено: 07 дек 2004, 11:53 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Всем любителям БГ2 предлагается перевод мода PotionQuest.
Автор перевода Alex (при моем очень скромном участии).
Итак:
файл potiontra.tra
@0 = ~Greetings, so few people come to visit Jadarath in his laboratory. Now, feel free to chat, but please don't try to stymie my work, or I'll have Roger call in a contact and your friends will find your arrow-filled body lying in an alleyway. ~ [POTION]
@1 = ~Whoah, a little hostile? I've done nothing to you.~
@2 = ~Laboratory? I see no such thing. Why are you down here in this barren cesspit?~
@3 = ~Are you some sort of mage? Could you craft potions for me?~
@4 = ~What work could you be doing down here?~
@5 = ~What business do you have with Roger?~
@6 = ~Who is Roger?~
@7 = ~I'll be taking my leave now.~
@8 = ~But you might. Anyone might. I can't have anyone disrupting the work. Just don't interfere with what I'm upto and we'll be friends. Good friends. Best friends.~
@9 = ~Anyway, I don't see a laboratory. What are you doing down here~
@10 = ~Rent is low and the good restaurants are just a ladder away. Why is anyone down here! I'm busy. I don't want people disrupting my work, which incidentally does not require aany laboratory more complicated than the human mind and body, and too many people topside keep trying to do so. But let me tell you, it's pretty crowded, what with the band of rogues, Shadow Thief storekeeper, evil wizard, paladin, strange cult of eyeless fanatics, rakshasa leading a band of kobolds, and sundry monsters. Not to mention random adventurers. So don't get snippy with me. ~
@11 = ~I'm no sage. Merely a humble, herbalist who knows his way around a few minor magics. All my excess potions are sold to Roger, who maintains an excellent inventory. Why not buy from him?~
@12 = ~Weren't you a little hostile before? I'd done nothing to you.~
@13 = ~I see no laboratory down here. Why are you down here in this barren cesspit?~
@14 = ~Wouldn't you like to know...Wait. Would you like to know? First you'll have to do something for me. Roger can't supply me with all the materials I require, so I need someone more traveled to find them for me.~
@15 = ~I'd be happy to undertake a task for you.~
@16 = ~What's in it for me? The joys of learning stopped being a reward around the time I started wearing long pants.~
@17 = ~Do errands for a sage running around the sewers. That sounds like a wonderful use of my time. I'll be taking my leave now.~
@18 = ~I sell him the potions I create and he brings me the ones I need for my work. Of course there are some that the damnable lazy lout just can't seem to find. ~
@19 = ~You need some potions? Maybe I have them.~
@20 = ~Whoah weren't you little hostile before? I'd done nothing to you.~
@21 = ~I don't see any lab down here. Why are you down here in this barren cesspit?~
@22 = ~He's Roger the Fence, mostly a vendor of potions, a little ways to the west of here. I think he might not be exactly on the straight and narrow. But he does keep me company. You really need to hear the one about the time he pantsed the Namarch. Classic. Oh, and he's a Shadow Thief. His guild will avenge my death.~
@23 = ~Whoah, weren't you a little hostile? I'd done nothing to you.~
@24 = ~I don't see any lab. Why are you down here in this barren cesspit?~
@25 = ~Wait! Don't go! I need the help of an experienced adventurer. Well actually I just need the help of someone who is able to leave this sewer and doesn't want to kill me.~
@26 = ~I'll give you a list of potions I need. I can give you some remuneration for each one. And maybe something infinitely more valuable...~
@27 = ~Very well, I shall return with what you need.~
@28 = ~I'll never return here. Goodbye crazy schizophrenic lunatic. I'm sorry I ever found your little hole.~
@29 = ~I can see it in your eyes. You crave it as well. The desire that every man possesses, but few admit to. You want power. I am on the track of a power that could bring the world to its knees. Bring me what I want and I shall share it with you. Well...not an equal share. But at least enough to bring Amn to its knees.~
@30 = ~Very well, I shall do your tasks. But you'd best be speaking true, or you shall regret it.~
@31 = ~Share with me what you know, or consequences shall be dire!~
@32 = ~I don't want power. I want wealth. Can you give that to me?~
@33 = ~Do errands for a crazy schizophrenic lunatic. That sounds like a wonderful use of my time. I'm sorry I ever found your hole. I'll be taking my leave now.~
@34 = ~And I'll be giving it to you. Goodbye, and please come back if you decide to reconsider. If you tell anyone else I'm down here, I'll have you killed.~
@35 = ~Thank you for your help. This will be the best decision you ever made. Here is the list of potions I require.~
@36 = ~Collect Potions For Man In Sewers

A herbalist named Jadarath, who resides in the sewers under the Temples District, wants me to collect potions for him for some mysterious purpose. He will give me gold for each one, he also alluded to some mysterious and powerful reward.The potions he wants are as follows:

1.Potion of Invisibility
2.Oil of Speed
3.Red Potion
4.Violet Potion
5.Potion of Cold Resistance
6.Potion of Explosions
7.Potion of Fortitude
8.Potion of Insulation
9.Potion of Magic Blocking
10.Potion of Mirrored Eyes
11.Potion of Power
12.Potion of Insight
13.Potion of Freedom
14.Potion of Stone Form
15.Potion of Superior Healing
16.Rogue's Potion of Frost Giant Strength~
@37 = ~You just said three words that mean the same thing. If you reconsider my proposal feel free to return. And if you tell anyone else I'm down here, I'll have you killed.~
@38 = ~No. I'll have Roger call in the Shadow Thieves on you if you try anything~
@39 = ~I'm going to kill you anyway.~
@40 = ~I'm getting out of here, you can have the sewers, crazy schizophrenic lunatic.~
@41 = ~I will return, and you will regret this.~
@42 = ~Have you decided to accept my task?~
@43 = ~Fine, I'll get your potions.~
@44 = ~Weren't you a little hostile before? I've done nothing to you.~
@45 = ~Hey, I don't see any lab. Why are you down here in this barren cesspit?~
@46 = ~Do you have any potions for me?~
@47 = ~Yes, I have a Potion of Invisibility~
@48 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Invisibility to Jadarath~
@49 = ~Yes, I have the Oil of Speed~
@50 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Oil of Speed to Jadarath~
@51 = ~Yes, I have a Red Potion~
@52 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Red Potion to Jadarath~
@53 = ~Yes, I have a Violet Potion~
@54 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Violet Potion to Jadarath~
@55 = ~Yes, I have a Potion of Cold Resistance~
@56 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Cold Resistance to Jadarath~
@57 = ~Yes, I have a Potion of Explosions~
@58 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Explosions to Jadarath~
@59 = ~Yes, I have a Potion of Insulation~
@60 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Insulation to Jadarath~
@61 = ~Yes, I have a Potion of Fortitude~
@62 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Fortitude to Jadarath~
@63 = ~Yes, I have a Potion of Magic Blocking~
@64 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Magic Blocking to Jadarath~
@65 = ~Yes, I have a Potion of Mirrored Eyes~
@66 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Mirrored Eyes to Jadarath~
@67 = ~Yes, I have a Potion of Power~
@68 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Power to Jadarath~
@69 = ~Yes, I have a Potion of Insight~
@70 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Insight to Jadarath~
@71 = ~Yes, I have a Potion of Freedom~
@72 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Freedom to Jadarath~
@73 = ~Yes, I have a Potion of Stone Form~
@74 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Stone Form to Jadarath~
@75 = ~Yes, I have a Potion of Superior Healing~
@76 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Potion of Superior Healing to Jadarath~
@77 = ~Yes, I have the Rogue's Potion of Frost Giant Strength~
@78 = ~Collect Potions For Man In Sewers

Given Rogue's Potion of Frost Giant Strength to Jadarath~
@79 = ~Didn't you promise some reward greater than mere money? Something about...Power?~
@80 = ~You seem to be growing progressively more mad~
@81 = ~You mentioned a family. A wife, and a child. What happened to them?~
@82 = ~Are you sure you don't want to go talk to your family?~
@83 = ~No I have nothing for you.~
@84 = ~Hahahaha, one step closer to perfection. Here is your reward.~
@85 = ~Very well, thy will be done.~
@86 = ~What have you been doing out there! This is a matter of vital importance. Get me what I need NOW!~
@87 = ~Ahh, I'm finally progressing. After so long stuck in this dank sewer. Soon that sweet power will be mine again. Soon, so soon.~
@88 = ~I suppose you're waiting for me to tell you what we're doing here. Well my friend. You're an adventurer. Have you ever taken many potions, a dozen potions in rapid succession? No, I suppose not. They all tell you not to. I used to tell people not to. Back when I was a simple herbalist living in a simple shack. But then, my shop was attacked by thieves. They threatened my wife, they threatened my child. I had no choice. I took all the potions I could get my hands on, not looking at the labels. Then I charged the thieves. And do you know what happened?~
@89 = ~No, I became more...more...just more than I had been before. The rogues moved as in underwater as I killed them with my bare hands. I took a few scratches, scratches which soon healed. And I tried to go about with my life. But the powers, the powers were still there. I could run faster than a horse, outthink a mage, breath fire like a dragon, heal like a troll, fly like a bird. Nothing could stop me!~
@90 = ~In those few days I ran across Amn. Ran for the pleasure of running. I killed everything that stood in my way. I saw more of the world than anyone I ever knew. I was invincible. That, is what we're trying to do here.~
@91 = ~They said it was a fluke. They told me to forget I had ever been more than human, but I shall finally prove them wrong. Ahh, I can still feel some of the old power in me, begging to be reawakened. It was amazing. I danced with a dragon, hit it on the nose, and left it unscathed. I had breakfast in Waterdeep and dinner in Kara-Tur after flying the entire distance in between~
@92 = ~I experimented. I tried to do it again. But I hadn't recorded what potions I'd used! I tried everything. Most of the combinations hurt me, some grievously so. But some produced beneficial effects. But minor, too minor. Just enough that I knew I was on the right track. I had to continue, I had to test each potion's effects, to check for compatibilities. But I've tried every potion inventory and I still don't have it! The secret must be in one of the rarer potions. One of the ones you're going to bring me. ~
@93 = ~What if someone else reaches it first? Have you? Have you heard anything about similar experiments being conducted topside? I can't let anyone do it first. I must be the first. Then I will share my glory with the world. Then everyone will know I was right and everyone will praise my name!~
@94 = ~Or will I give it to them? Will I? Eventually they'll forget. And they'll use their newfound glory to cast me out again. No. No. I won't share this with them. I'll be the only one. The only one. And I'll go topside and laugh at them. Oh how I'll laugh and laugh…~
@95 = ~And that family of mine. They were the ones who left me. When I returned, after my powers started fading. They were gone. My shop was looted. My house boarded up. And they were gone. But I didn't need them. I'll show them how I didn't need them!~
@96 = ~And the town, that filthy slum, it cast me out after my incident. It was an accident! I didn't mean for the explosion! I didn't mean for it to happen. But those peasants would have been glad. They would have been glad to hear that their deaths were not in vain. That they died in the pursuit of something greater! I know. I know, when I arise…I'll bring them back. I'll find their bones and bring them back. Then everything will be fine again. And I'll show them it was all worth it!~
@97 = ~HAHAHAHAHA! It is finally complete. I will finally be complete. I will regain that ecstasy. Finally it will be mine. And you my friend. You will be well rewarded. I will forever watch over you and you will forever prosper.~
@98 = ~Now than I have all that I need it will be a simple matter to just imbibe all sixteen potions and...~
@99 = ~And what? You've had me run all over the world for this stuff. Drink it and get it over with.~
@100 = ~It is not that simple. I do not know what will happen. Iam not a young man, nor a particularly hardy one. The power released by these potions may kill me...~
@101 = ~What about ascending and achieving power and all those things you were chortling about...~
@102 = ~I need to test the effects these potions will have if they are all subjected to the body at once. Combined with my other data I will finally be able to deduce the combination that empowered me originally. Argh! To be so close and to still have such maddening uncertainty. If only someone else could test them for me...~
@103 = ~No way, I'm not testing your concoction for you. Especially if it won't give me the powers you seek.~
@104 = ~I shall do it. But I expect some great reward of you.~
@105 = ~Won't you reconsider doing this? This obsession has unhinged you. It has made you different. You still have a life topside, in the real world, if you can only find it. Abandon this pursuit and rejoin the world~
@106 = ~It should have no effect on one so hardy as yourself, please reconsider. Won't you reconsider? I will give you all my money! Everything I have!~
@107 = ~Fine, I shall do it. But I expect some reward greater than mere money...and the money of course.~
@108 = ~Forget it, test your concoction yourself!~
@109 = ~Good, good. Your name shall echo through the annals of history for this act alone, I shall ensure that. Now, you must take the potions sequentially and in rapid succession, or the results will be useless. Do it now, before you lose your will.~
@110 = ~Wait, I'm not sure I should. It might...~
@111 = ~Alright, bottom's up. ~
@112 = ~Then I shall do it myself. I thank you for your help and understand your reticence <CHARNAME>. You shall be well rewarded in a few moments.~
@113 = ~Well. No sense in waiting any longer. In a moment I'll show them all. In a moment they'll all see.~
@114 = ~Collect Potions for Man in the Sewers

After recieving the last of his potions, Jadarath merely needed to imbibe them all to complete his research. But apparently he underestimated the fearful consequences of such an action. His body was destroyed by the confluence of powerful magic. The power towards which he worked will have to remain hidden. Or perhaps it never existed.~
@115 = ~CONSTITUTION PERMANENTLY REDUCED~
@116 = ~You've done it! You've done it. And you're alive! Quickly, let me just take a drop of your blood for testing.~
@117 = ~I feel strange. Much stronger, but somehow weakened. Take my blood, though I'm not sure what you've done to me.~
@118 = ~Hah, it only took a moment to subject your blood to magical analysis. It was so obvious. So simple. Just give me a moment...and...this is the combination. No I won't let you see it. You'll not have my secret. But I will reward you. Oh, you will be rewarded for your invaluable assistance. Without your aid this could never have happened. But not with the formula. The formula is mine and shall always be mine! Forever!~
@119 = ~I am...whole. The missing power is restored. I finally feel complete. I can see clearly again, and I understand why you once thought me insane. But that insanity served its purpose, to make me...what I am. I am not a God. But I am not a man. In honor of the sturdy constitution that allowed you to succeed in the test I know I would have failed, I give you this. This girdle shall represent my watchful gaze which shall rest on and protect you perpetually. Perhaps we will meet again, somewhere else. For now, I did much wrong in my former life, wrong that I must now repair. I bid thee farewell and wish thee well, friend.~
@120 = ~Collect Potions for Man in Sewers

I agreed to test the concoction for Jadarath. His potion cocktail permanently damaged my body (reducing constitution by 2). But it seemed to complete the man's "work". After analyzing my blood he took something that made him immensely more powerful and dissappeared, leaving me with a girdle that represented his "continued watch" over me. I wonder what I've unleashed on the world.~
@121 = ~My family, they abandoned me. I care not for fate. Live or die, tis of no concern to me.~
@122 = ~But it was you who abandoned them to go on a jaunt with your new powers.~
@123 = ~Don't you wish to know what happened to them? At least tell me their names, maybe I can find them.~
@124 = ~So be it, your personal affairs are no business of mine. Let's continue our work.~
@125 = ~It is not for you to question me, hireling! Finish your task! I have already promised you a fantastic reward. I have promised to share my power with you! Must you have my soul as well?~
@126 = ~Fine, if it will make you cease badgering, go scour the earths for that faithless woman and my blasted offspring. Miranda was the woman and Lanie was the girl, and they shall both get their due when I am complete!~
@127 = ~Are you kidding? Scour the world? Those two are directly above us. I saw them a few days ago in the Temples District.~
@128 = ~I don't really care about them. What you're doing is far more important~
@129 = ~Finally, you realize your priorities.~
@130 = ~On the contrary, I am becoming progressively happier. Progressively closer to the goal for which I have worked for so many years. I am positively glowing.~
@131 = ~How long have you been down here?~
@132 = ~Yea...sounds good. There better be something at the end of this tunnel~
@133 = ~I can remember exactly the day the miracle struck me. The day I became more than I was. That was five years, <DURATION> ago. The rapture lasted for a mere three months. And I was driven from my home a few months later. All told, this has been my fair home for nearly four years. I'll actually be sad to leave the place. Much happens down here. Much that is not seen above. Here we have both adventure and serenity. Truly a marvelous world.~
@134 = ~Yea. Okay. I can see how someone might...think...never mind. Let's get back to business~
@135 = ~Be patient, once I have completed my experiments with potions I will be something close to all powerful. I will be able to command tremendous magical energies with a mere thought. I will be able to whip up items of tremendous power on a whim. And in any case, I am paying you well for each of these potions.~
@136 = ~This had better pan out~
@137 = ~I'll be taking my leave now~
@138 = ~Very well, go bring me the potions I require!~
@139 = ~What? They are so close? I always pictured them far away...as slaves in Thay or colonists in Maztica. Not a few hundred meters...It doesn't matter! I no longer care for them. Let's get back to work.~
@140 = ~Shouldn't you at least talk to them?~
@141 = ~You're better off without them. Miranda pretends her daughter is the child of any man who walks by in order to extort money out them~
@142 = ~You're right, the work is more important than the personal affairs of one man~
@143 = ~No! The work is more important. I don't need or want them. They're just like the people who cast me out. Now stop questioning me! I hired you to do a job, not to be my priest. Go get what I asked for!~
@144 = ~No. I won't collect your precious potions until you at least speak to the family you abandoned.~
@145 = ~So be it, your personal affairs are no business of mine~
@146 = ~I knew I was well rid of them. Well, let's get back to the work.~
@147 = ~You would turn your back on power. On the immense power I can offer you...just for two females.?~
@148 = ~The way you're hiding down here isn't right. It's not healthy. You need to rejoin the mainstream. You need to at least speak to them. Until you do, no potions.~
@149 = ~You're right, the work is more important than one family.~
@150 = ~Fine, fool. I will speak to them. They're in the Temple District you say? I will speak to them and tell the sniveling brat and nagging witch what I think and then we will come back here and you will help me complete one of the greatest undertakings ever imagined by mortal men!~
@151 = ~Collect Potions for Man in Sewers

Jadarath has gone to confront Miranda and Lanie, his wife and daughter, in the Temples District~
@152 = ~Miranda, you faithless hussy. Ignorant baggage. Shameless wench. Backstabbing whore. You abandoned me when I needed you. You deserve your fallen state.~
@153 = ~Is that you? Jadarath...I thought you were dead...~
@154 = ~Oh a man's gone for a few months and you leave him for dead. You sell of all his belongings and take his child from him!~
@155 = ~We didn't know where you'd gone. You killed those thieves and then you ran out and never came back.~
@156 = ~Mommy, is this my new daddy? I don't like him. Daddies shouldn't be mad.~
@157 = ~Yes Lanie. This is your real daddy, the one who left us.~
@158 = ~Silence, strumpet. I don't need either of you. It's taken me five long years, but I've excised you from my heart. My work will give me far more than my faithless wife ever did.~
@159 = ~I'm the strumpet! You're the one who left us! Left us to starve! We had to leave the neighborhood. We had to sell your apparatus and books. We were starving!~
@160 = ~This is...my real daddy? You...came back?~
@161 = ~I was in the grip of something greater than our family. Something glorious, something magnificent. I wanted to share it with you when I came back. I wanted to at least show you the dying glimmers of what I had been. But you were gone!~
@162 = ~I won't listen to this. You left us. You never tried to find us. You've found some new addiction to replace your wife and child. Let that satisfy you. Don't ever come back here again!~
@163 = ~Fine, I don't know why I came anyway. You see <CHARNAME>, it was a waste of time after all. I'm going now. Going to something better than anything we ever made together. And I hope never to see you again!~
@164 = ~NO! Daddy! Daddy! Don't go. Or take us with you! I still love you. I still need you!~
@165 = ~Let go of me child. I need to go.~
@166 = ~Please mommy, make him stay, make my real daddy stay~
@167 = ~She wants you to stay, I don't know why. And...I guess...for her sake...I'd accept you again. Against my better judgment. But you'd have to abandon that foolhardiness with potions that made you run out the first time.~
@168 = ~Stay? Why would I? My work? You abandoned...~
@169 = ~Does it matter who abandoned who in the past? Will you abandon your daughter now? And what work will ever be more important than raising your child?~
@170 = ~Please stay, I want to have a real daddy.~
@171 = ~I guess...I guess...I don't know. Stay here and abandon my work? What should I do?~
@172 = ~What should I do <charname>. My work is...everything. But right now I want to stay here.~
@173 = ~Your family is the most important thing, you must stay here. Your work be damned, this is your child, man. Is rotting in a sewer better than having a family? You were going insane down there, and here you have a second chance at a life?~
@174 = ~Think about the work! You are right on the cusp of something glorious. Something you've wanted your entire life. Remember how dissatisfied you were with your old life? Remember how you detested the meaninglessness of it? Don't throw it all away for that faerie tale pap they handed you as a kid.~
@175 = ~Let me think on your problem.~
@176 = ~I can't make your decision for you.~
@177 = ~Does not a lonely God envy the loved man? I will stay here. I'm sorry I won't be able to offer you the power I promised, but at least take my cache of potions~
@178 = ~Collect Potions for Man in the Sewers

Jadarath has abandoned his research in order to be with his family, Miranda and Lanie.~
@179 = ~Power is worth any price. My research is more important. Goodbye, Miranda. Goodbye, Lanie. I will always watch over you, even if I can't be here in person. Come <CHARNAME> I shall be in the sewers when you have gathered the rest of my components~
@180 = ~Collect Potions for Man in the Sewers

After being reunited with his family, Jadarath decided to turn his back on them in order to continue his work~
@181 = ~Please, think quickly, I need your guidance!~
@182 = ~I suppose I shall have to make my decision on my own~
@183 = ~Thank you <CHARNAME>, for helping me to do what was right.~
@184 = ~Yay daddy! I want a piggy back ride!~
@185 = ~No, relax honey, that wasn't your real daddy, it was just another scam...~
@186 = ~He's shaped up not half badly I'll admit. At least his potions are earning enough that Lanie can keep one father for more than a few days.~
@187 = ~Daddy...daddy...left us?~
@188 = ~This is the best daddy of them all! Wee!~
@189 = ~Who is that crazy guy over there in the corner. I think he said is name is Jadarath.~
@190 = ~Him? When I was in the sewers for...other reasons. He was starving, but the area around him was littered with potions. Potions of all sorts. I finally gained his trust after awhile and then set up shop here, he trades me his potions in return for food and materials from me. But even after months of working together, he won't tell me what he's working on. I have gathered that he does have a wife and family topside, whom he abandoned here to come work on some project.~
@191 = ~I'm waiting for them.~
а вот его перевод
@0 = ~Приветствую вас; редко кто заходит в лабораторию Джадараха. Что ж, я рад поболтать с вами, только, пожалуйста, не надо мешать моей работе, а не то мне придется позвать Роджера, и вашим друзьям останется на память лишь ваше утыканное стрелами тело, лежащее в соседней аллее. ~ [POTION]
@1 = ~Ох, вы не очень дружелюбны. Мы вам ничего не сделали.~
@2 = ~Лаборатория? Что-то не видно. Что вы делаете в этой заброшенной помойке?~
@3 = ~Вы вроде как маг? Вы можете изготовить мне какие-нибудь порции?~
@4 = ~И чем вы тут занимаетесь?~
@5 = ~Чем вы с Роджером занимаетесь?~
@6 = ~Кто такой Роджер?~
@7 = ~Пожалуй, я покину это место.~
@8 = ~Но вы можете сделать. Каждый может. Я не могу позволить мешать мне работать. Так что просто не вмешивайтесь в мои дела, и мы будем друзьями. Хорошими друзьями.~
@9 = ~Во всяком случае, лаборатории я не вижу. Что вы тут делаете?~
@10 = ~Арендная плата небольшая, а выше по лестнице неплохие рестораны. Зачем вообще люди сюда перебираются! Я занят. Я не хочу, чтобы мешали моей работе, которой, кстати, достаточно лаборатории, состоящей из разума и тела, а меня постоянно отвлекают. Скажу вам, тут порядочно народу: шайка разбойников, торговец Теневых Воров, злой волшебник, паладин, дурацкий культ безглазых фанатиков, ракшаса с бандой кобольдов и различные животные. Я уж и не говорю про всяких искателей приключений. Так что не надо предъявлять мне претензии. ~
@11 = ~Я и не предъявляю. Просто еще один собиратель трав, знакомый с парочкой простых заклинаний. Все мои лишние зелья проданы Роджеру, у которого, кстати, очень хороший выбор товара. Почему бы не заглянуть к нему?~
@12 = ~Вы были не очень-то дружелюбны. Мы вам ничего не сделали.~
@13 = ~Я не вижу тут никакой лаборатории. Что вы делаете в этой заброшенной помойке?~
@14 = ~Знаете ли... Постойте. Послушайте, что я скажу. Не могли бы вы кое-что сделать для меня? Роджер не может достать все, что мне нужно, так что мне необходима помощь кого-нибудь, кто пропутешествовал более моего, чтобы найти недостающие компоненты.~
@15 = ~Я с радостью возьмусь за это задание.~
@16 = ~А что мне с этого перепадет? Радость познания мира перестала быть для меня наградой с тех пор, как я ношу в руках оружие.~
@17 = ~Быть на побегушках у умника, живущего в канализации? Прекрасный способ провести время. Пожалуй, я покину это место.~
@18 = ~Я продаю ему зелья, которые создаю, а он приносит мне те, что нужны для моей работы. Разумеется, кое-что этому проклятому ленивому увальню найти не удалось.~
@19 = ~Вам нужны какие-то зелья? У меня с собой есть кое-что.~
@20 = ~Ох, вы были не очень-то дружелюбны. Мы же вам ничего не сделали.~
@21 = ~Я не вижу тут никакой лаборатории. Что вы делаете в этой заброшенной помойке?~
@22 = ~Он - Роджер Барахольщик, торгует в основном зельями, немного на запад отсюда. Не то чтобы он достойный товарищ, но мы с ним ладим. Вам стоит послушать, как он рассказывает историю с Намархом. Классика жанра. Ах, да, он - Теневой Вор. Его гильдия отомстит за мою смерть.~
@23 = ~Ох, вы, однако, не очень дружелюбны? Что мы вам сделали.~
@24 = ~Не вижу тут никакой лаборатории. Что вы делаете в этой заброшенной помойке?~
@25 = ~Постойте! Не уходите! Мне нужна помощь опытных искателей приключений. Собственно, мне нужна помощь кого-нибудь, кто может выбраться отсюда и не хочет причинить мне вреда.~
@26 = ~Я дам вам список необходимых мне порций. Я вознагражу вас за каждую. И, возможно, дам нечто гораздо более ценное...~
@27 = ~Очень хорошо, я принесу то, что тебе нужно.~
@28 = ~Я никогда сюда не вернусь. Прощай, сумасшедший параноик. Мне жаль, времени, которое мной здесь потрачено.~
@29 = ~Я вижу это в твоих глазах. Ты тоже этого жаждешь. Того, чего хочет каждый, но мало кто в этом признается. Ты хочешь могущества. Я иду к могуществу, которое поставит мир на колени. Принеси мне то, что мне нужно, и поделюсь этим могуществом с тобой. Конечно, не в равной степени, но достаточной для того, чтобы поставить на колени Амн.~
@30 = ~Хорошо, я берусь за это задание. Но не пытайся что-либо скрыть от меня, а не то пожалеешь об этом.~
@31 = ~А ну рассказывай, что знаешь, иначе последствия будут ужасными!~
@32 = ~Мне не нужно могущество. Мне нужно богатство. Ты можешь мне его дать?~
@33 = ~Быть на побегушках у умника, живущего в канализации? Прекрасное времяпровождение. Мне жаль, что я вообще зашел в эту дыру. Я ухожу отсюда.~
@34 = ~И я дам его тебе. Прощай, и пожалуйста, возвращайся, если передумаешь. Если расскажешь кому-нибудь обо мне, то я тебя убью.~
@35 = ~Спасибо за помощь. Это самый разумный выбор, который тебе когда-либо приходилось делать. Вот список зелий, которые мне нужны.~
@36 = ~Собрать зелья для человека из канализации

Собиратель трав по имени Джадарах, живущий в канализации в районе Храмов, хочет, чтобы я собрал ему зелья для какой-то загадочной цели. Он сказал, что заплатит за каждое зелье, и упомянул о таинственной и обладающей большой силой награде. Вот зелья, которые ему нужны:

1.Порция Невидимости
2.Масло Скорости
3.Красное Зелье
4.Фиолетовое Зелье
5.Зелье Сопротивления Холоду
6.Зелье Взрывов
7.Зелье Силы Духа
8.Зелье Изоляции
9.Зелье Блокирования Магии
10.Зелье Отраженных Глаз
11.Зелье Силы
12.Зелье Проницательности
13.Зелье Свободы
14.Зелье Каменной Формы
15.Зелье Максимального Исцеления
16.Плутово Зелье Силы Снежного Гиганта~
@37 = ~Твои слова означают одно и то же. Если передумаешь, можешь вернуться, мое предложение остается в силе. А если расскажешь кому-нибудь обо мне, то я тебя убью.~
@38 = ~Нет. Только попробуй, и я попрошу Роджера натравить на тебя Теневых Воров.~
@39 = ~В любом случае, я собираюсь убить тебя.~
@40 = ~Я ухожу отсюда, оставайся в своей канализации, сумасшедший параноик.~
@41 = ~Я вернусь, и ты пожалеешь об этом.~
@42 = ~Ну что, вы решили принять мое задание?~
@43 = ~Ладно, я достану твои зелья.~
@44 = ~Вы были не очень-то дружелюбны. Мы вам ничего не сделали.~
@45 = ~Ха, не вижу я тут никакой лаборатории. Что вы делаете в этой заброшенной помойке?~
@46 = ~Вы принесли мне какие-нибудь зелья?~
@47 = ~Да, у меня есть Порция Невидимости~
@48 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлена Порция Невидимости~
@49 = ~Да, у меня есть Масло Скорости.~
@50 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Масло Скорости~
@51 = ~Да, у меня есть Красное Зелье.~
@52 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Красное Зелье~
@53 = ~Да, у меня есть Фиолетовое Зелье.~
@54 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Фиолетовое Зелье~
@55 = ~Да, у меня есть Зелье Сопротивления Холоду~
@56 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Зелье Сопротивления Холоду~
@57 = ~Да, у меня есть Зелье Взрывов~
@58 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Зелье Взрывов~
@59 = ~Да, у меня есть Зелье Силы Духа~
@60 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Зелье Силы Духа~
@61 = ~Да, у меня есть Зелье Изоляции~
@62 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Зелье Изоляции~
@63 = ~Да, у меня есть Зелье Блокирования Магии~
@64 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Зелье Блокирования Магии~
@65 = ~Да, у меня есть Зелье Отраженных Глаз~
@66 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Зелье Отраженных Глаз~
@67 = ~Да, у меня есть Зелье Силы~
@68 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Зелье Силы~
@69 = ~Да, у меня есть Зелье Проницательности~
@70 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Зелье Проницательности~
@71 = ~Да, у меня есть Зелье Свободы~
@72 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Зелье Свободы~
@73 = ~Да, у меня есть Зелье Каменной Формы~
@74 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Зелье Каменной Формы~
@75 = ~Да, у меня есть Зелье Максимального Исцеления~
@76 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Зелье Максимального Исцеления~
@77 = ~Да, у меня есть Плутово Зелье Силы Снежного Гиганта~
@78 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадараху доставлено Плутово Зелье Силы Снежного Гиганта~
@79 = ~А вы разве не обещали награды больше, чем просто деньги. Кое-что, связанное с... могуществом?~
@80 = ~Кажется, ваше безумие прогрессирует.~
@81 = ~Вы упомянули семью. Жена и ребенок. Что с ними стало?~
@82 = ~Вы уверены, что не хотите поговорить о семье?~
@83 = ~Нет, у меня для вас ничего нет.~
@84 = ~Ха-ха-ха, на один шаг ближе к совершенству. Вот ваша награда.~
@85 = ~Хорошо, да будет так.~
@86 = ~Да чем вы там занимались! Ведь это жизненно важно. НЕМЕДЛЕННО принесите мне то, что нужно!~
@87 = ~Ах, наконец-то я близок к завершению. После долгого прозябания в этой заплесневелой канализации. Скоро сладкое могущество вновь попадет в мои руки. Скоро, очень скоро.~
@88 = ~Полагаю, вы ждете от меня объяснений. Что ж, мой друг. Вы - искатель приключений. Вам когда-нибудь приходилось выпивать сразу несколько зелий, десятки зелий за раз. Думаю, нет. Все советуют не делать этого. Я тоже всем говорил не делать этого. Когда занимался сбором трав и изготовлением зелий в своей хижине. Но однажды на мой дом напали воры. Жизнь моей жены и ребенка оказались под угрозой. У меня не было выбора. Я выпил все зелья, которые оказались у меня под рукой, не глядя на бирки, и напал на воров. И знаете, что произошло?~
@89 = ~Я стал более... более... просто кем-то большим, чем я был раньше. Грабители двигались как будто под водой, а я спокойно убивал одного за другим голыми руками. Я получил незначительные ранения, и они быстро зажили. Я попытался вернуться к нормальной жизни, но мое могущество не покидало меня. Я мог бежать быстрее лошади, выиграть битву умов с магом, дышать огнем, как дракон, вылечиваться, как тролль, летать, как птица. Ничто не могло остановить меня!~
@90 = ~За несколько дней я пересек весь Амн. Я бежал просто ради удовольствия бежать, словно ветер. Я сметал все, что вставало у меня на пути. В эти дни я увидел больше, чем кто-либо из известных мне людей. Я был непобедим. Вот ради чего теперь мы с вами стараемся.~
@91 = ~Они сказали, что такая счастливая случайность больше не повторится. Они сказали, чтобы я постарался забыть об этом, но я докажу им, что они ошибались. Ах, я все еще чувствую остатки былого могущества, взывающего к пробуждению. Это было так поразительно. Я танцевал с драконом, щелкнул его по носу и умчался со смехом. Я позавтракал в Уотердипе, а пообедал в Кара-Туре, после полета от одного города к другому.~
@92 = ~Я долго экспериментировал. Я пытался все повторить. Но я не записал, какие зелья я тогда выпил! Я перепробовал почти все. Большинство смесей ранило меня, некоторые очень сильно. Но некоторые комбинации приводили и к положительным эффектам. Их мало, слишком мало. Но достаточно для того, чтобы я знал, что нахожусь на правильном пути. Я должен продолжить свою работу, мне надо проверить эффекты каждого зелья, чтобы знать их совместимость. Но я проверил все свои зелья, и не нашел того, что мне нужно! Секрет, видимо, заключен в одном из редких зелий, одном из тех, которые вы собираетесь мне принести. ~
@93 = ~Но если кто-нибудь откроет секрет раньше? Вы... слышали о каких-нибудь экспериментах в этом роде, проводимых наверху? Я не могу позволить, чтобы кто-нибудь опередил меня. Я должен быть первым, тогда я поделюсь своим знанием с миром, и все узнают, что я был прав, и восславят мое имя!~
@94 = ~Но стоит ли делиться ними? Стоит ли? Со временем они все забудут, или используют обретенную силу, чтобы снова избавиться от меня. Нет. Нет! Я не буду делиться с ними моим секретом. Я буду единственным. Единственным! Я взмоюсь ввысь и оттуда буду смеяться над ними. О, как я буду смеяться...~
@95 = ~А что касается моей семьи. Они тоже бросили меня. Я вернулся, когда мои силы начали истощаться, а они ушли. Мой магазин был разграблен, дом опустошен. А они ушли. Но они мне не нужны. Я покажу им, как они мне безразличны!~
@96 = ~А город, эта грязная клоака, объявил меня вне закона после того происшествия. Это был несчастный случай! Я не собирался ничего взрывать! Я вовсе не хотел этого. Но эти крестьяне были бы рады. Они были бы рады узнать, что их смерть не была напрасной, что они погибли ради чего-то значительного! Я знаю. Я знаю, когда я обрету могущество... я воскрешу их. Я разыщу их останки и воскрешу их. И все снова будет в порядке. И я объясню им, что это стоило того!~
@97 = ~ХАХАХАХА! Наконец-то все завершено. Я возвращаюсь к жизни. Я вновь обрету свое могущество. Оно вновь в моих руках. А вы, мои друзья, будете достойно вознаграждены. Я теперь всегда буду присматривать за вами, и с моей помощью вы преуспеете в своих делах.~
@98 = ~Теперь, когда у меня есть все, что нужно, мне надо просто выпить все шестнадцать зелий и...~
@99 = ~Ну и? Ты заставил меня обегать за этой посудой полмира. Давай, выпивай, и покончим с этим.~
@100 = ~Все не так просто. Я не знаю, что произойдет. Я уже не молод, и не очень-то крепок. Мощь, созданная этими зельями, может убить меня...~
@101 = ~А как насчет взмывания ввысь и обретения могущества, о котором ты тут распевал...~
@102 = ~Мне нужно проверить воздействие этих зелий при единовременном принятии внутрь. Учитывая уже полученные мной результаты, я смогу вычислить необходимую комбинацию. Ах! Быть так близко к завершению, и сходить с ума от нерешительности. Если бы кто-нибудь мог проверить это для меня...~
@103 = ~Ни в коем случае, я не собираюсь проверять твою стряпню, особенно если никакого могущества я в итоге не получу.~
@104 = ~Я сделаю это. Но я рассчитываю на достойное вознаграждение.~
@105 = ~Ты не передумаешь? Это наваждение заморочило тебе голову. Ты совсем изменился. Наверху тебя все еще ждет настоящая жизнь, тебе только надо найти ее. Оставь свои поиски и возвращайся в мир.~
@106 = ~Я уверен, твой организм достаточно крепок, и никаких последствий не будет, пожалуйста, передумай. Ты не передумаешь? Я дам тебе все свои деньги! Все, что у меня есть!~
@107 = ~Ладно, я сделаю это. Но мне нужна награда больше, чем просто деньги... ну и деньги, конечно, тоже.~
@108 = ~Забудь об этом, сам проверяй свое пойло!~
@109 = ~Отлично, отлично! Твое имя останется в анналах истории, я позабочусь об этом. Так, а теперь тебе надо быстро выпить эти зелья одно за другим, иначе все будет бесполезно. Давай, действуй, пока не пропал твой энтузиазм.~
@110 = ~Постой, я не уверен. Возможно...~
@111 = ~Хорошо, вытаскивай пробки. ~
@112 = ~Тогда я сделаю это сам. Благодарю тебя за помощь, <CHARNAME>, я понимаю твой отказ. Твоя награда не заставит себя ждать.~
@113 = ~Ну. Нет смысла больше ждать. Через мгновение я покажу им всем. Они сейчас увидят.~
@114 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Получив последнюю из необходимых ему порций, Джадараху оставалось просто выпить их все, чтобы завершить свое исследование. Но он, очевидно, недооценил последствия такого рискованного поступка. Его тело было уничтожено потоком мощной магии. А могущество, над достижением которого он работал, останется нераскрытым, а может, его и не существовало.~
@115 = ~КОНСТИТУЦИЯ УМЕНЬШЕНА НАВСЕГДА~
@116 = ~Получилось! Получилось. И без смертельных последствий! Быстро, дай, я возьму у тебя каплю крови на проверку.~
@117 = ~Я чувствую себя странно. Намного сильнее, но в чем-то слабее. Можешь взять мою кровь, хоть мне и не понятно, что ты со мной сделал.~
@118 = ~Ха, понадобится пара мгновений, чтобы проверить магией твою кровь. Ответ был так очевиден. Так прост. Одну минуту... и... вот комбинация. Но я не покажу ее тебе. Ты не узнаешь этого секрета. Но я тебя награжу. За свою неоценимую помощь ты заслуживаешь награды. Без твоей помощи ничего бы не получилось. Но не жди, что я расскажу тебе состав! Он мой! Навсегда!~
@119 = ~Я... восстановлен. Пропавшее могущество вернулось ко мне. Я снова в порядке. Теперь мне все ясно, и я понимаю, почему меня считали сумасшедшим. Но мое безумие привело меня к цели. Я, конечно, не стал богом, но и человеком меня теперь нельзя назвать. Чтобы компенсировать потерю конституции в результате теста, которого я бы точно не пережил, я дам тебе этот пояс. С ним я всегда смогу присматривать за тобой и постоянно защищать тебя. Может, мы еще когда-нибудь где-нибудь встретимся. А теперь, учитывая, сколько ошибок я сделал в своей прошлой жизни, мне надо их все исправить. Прощай, друг, и пусть тебе сопутствует удача.~
@120 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадарах проверил на мне свою смесь. Его коктейль из зелий нанес серьезный урон моему телу (уменьшив конституцию на 2 постоянно). Но, кажется, этот эксперимент помог ему завершить свою работу. Проанализировав мою кровь, он смог понять нечто, что дало ему невероятное могущество. Он исчез, оставив мне пояс, который означает его "постоянное внимание". Интересно, кого на этот раз мы выпустили на свет?~
@121 = ~Моя семья меня бросила. Меня не интересует их судьба. Живы они или нет, меня это не заботит.~
@122 = ~Вообще-то это ты их бросил и отправился на увеселительную прогулку поиграть своими новыми силами.~
@123 = ~Разве тебе не хочется узнать, что с ними случилось? Скажи мне, хотя бы, как их зовут, может, я смогу их найти.~
@124 = ~Да будет так, твои личные дела меня не касаются. Продолжим нашу работу.~
@125 = ~Не тебе меня спрашивать, наемник! Завершай свою работу! Я ведь уже пообещал тебе огромную награду! Я обещал поделиться своим могуществом! Неужели тебе нужна еще частица моей души?~
@126 = ~Ладно, если ты в таком случае прекратишь изводить меня, можешь поискать эту неверную женщину и моего жалкого отпрыска. Женщину зовут Миранда, а девочку - Лани. Они получат свое, когда я завершу свою работу!~
@127 = ~Ты шутишь? Поискать? Эти двое прямо над нами. Мы видели их пару дней назад в Районе Храмов.~
@128 = ~Они меня не заботят. То, чем ты занимаешься, намного важнее.~
@129 = ~Наконец-то тебе стало понятно, что действительно важно.~
@130 = ~С другой стороны, чем ближе я к цели, над которой работал столько лет, тем мне лучше и лучше. Я определенно прекрасно себя чувствую.~
@131 = ~И сколько времени ты тут провел?~
@132 = ~Да... звучит хорошо. Надеюсь, в конце этого пути что-то будет.~
@133 = ~Я точно помню тот день, когда меня осенило это чудо. Тот день, когда я стал кем-то большим, чем я был. Это произошло пять лет, <DURATION> тому назад. И продолжалось почти три месяца. А спустя несколько месяцев меня изгнали. Так что это место вот уже четвертый год заменяет мне дом. Мне даже немного жаль покидать это место. Здесь многое происходит. Многое, чего не видно сверху. Здесь есть место и приключениям, и тихому спокойствию. Поистине чудесный мир.~
@134 = ~Да-а. Ясно. Представляю, как можно... впрочем... забудем об этом. Вернемся к нашему делу.~
@135 = ~Немного терпения, когда я завершу свои эксперименты с зельями, я близко подберусь к невероятному могуществу. Одним движением мысли я смогу управлять огромными потоками магической энергии. Одного моего желания будет достаточно, чтобы создать какую-нибудь вещь, наделенную огромной силой. Да и в любом случае, я неплохо плачу вам за каждое зелье.~
@136 = ~И лучше бы это получилось.~
@137 = ~Я, пожалуй, уйду.~
@138 = ~Хорошо, иди и принеси мне необходимые зелья!~
@139 = ~Что? Они так близко? Мне всегда представлялось, что они далеко отсюда... вроде рабов на Тэе или колонистов в Мазтике. Но не в паре сотен метров отсюда... в любом случае, это не важно! Они меня больше не заботят. Давай вернемся к работе.~
@140 = ~Может, тебе стоит хотя бы поговорить с ними?~
@141 = ~Забудь про них. Миранда говорит каждому встречному мужчине, что ее ребенок от него, чтобы достать хоть немного денег.~
@142 = ~Совершенно верно, работа важнее, чем личные дела.~
@143 = ~Нет! Работа важнее. Они мне совершенно не нужны. Они ничем не отличаются от тех, кто изгнал меня. И вообще, прекрати расспрашивать меня! Я нанял тебя для дела, а не для семейных советов. Иди и принеси мне то, что нужно!~
@144 = ~Нет. Я не буду собирать твои драгоценные зелья до тех пор, пока ты хотя бы не поговоришь с брошенной тобой семьей.~
@145 = ~Да будет так, твои личные дела - не моя забота.~
@146 = ~Я знаю, что поступил верно, избавившись от них. А теперь давай вернемся к работе.~
@147 = ~Ты повернешься спиной к могуществу? К огромному могуществу, которое я тебе предлагаю... из-за двух женщин?~
@148 = ~То, что ты прячешься здесь - это неправильно. В этом есть что-то нездоровое. Ты должен вернуться к людям. Хотя бы поговорить с ними. Пока ты этого не сделаешь, никаких зелий.~
@149 = ~Это верно, работа важнее, чем семья.~
@150 = ~Ладно. Я поговорю с ними. Говоришь, они в Районе Храмов? Я поговорю с ними и скажу этой плаксе и ее маменьке, что я о них думаю, и мы вернемся сюда, чтобы завершить самое великое начинание, на которое когда-либо отваживался смертный!~
@151 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадарах пошел встретиться с Мирандой и Лани, женой и дочерью, в Районе Храмов.~
@152 = ~Миранда, неверная, распутная, подлая женщина. Ты бросила меня, когда мне так была нужна твоя помощь. Ты заслужила свой позор.~
@153 = ~Это ты? Джадарах... Я думала, ты умер...~
@154 = ~О, так значит, отлучившегося на пару месяцев человека ты уже считаешь мертвым? Продаешь все его имущество, и уходишь вместе с его ребенком!~
@155 = ~Мы не знали, куда ты ушел. Ты убил этих воров, а затем убежал и не возвращался.~
@156 = ~Мама, это мой новый папа? Он мне не нравится. Папы не должны быть сумасшедшими.~
@157 = ~Да, Лани. Но это твой настоящий папа, тот, кто бросил нас.~
@158 = ~Молчи, женщина. Вы обе мне не нужны. Я потратил пять долгих лет, чтобы вырвать вас из своего сердца. Моя работа даст мне намного больше, чем когда-либо могла дать моя жена.~
@159 = ~Да, мое положение позорно! Это ты нас бросил! Оставил умирать с голоду! Нам пришлось продать все, что было в доме, и уехать! Голод преследовал нас повсюду!~
@160 = ~Это... мой настоящий папа? Ты... вернулся?~
@161 = ~Я был во власти чего-то большего, чем моя семья. Чего-то величественного, чего-то великолепного. Я хотел разделить эту радость с вами, когда вернусь. Я хотел, чтобы вы увидели хотя бы отблески моей увядающей силы. Но вы ушли!~
@162 = ~Я не собираюсь это выслушивать. Ты бросил нас. Ты даже не пытался нас найти. Ты нашел новую страсть, заменившую жену и ребенка. Пусть это тебя радует. И больше не приходи сюда!~
@163 = ~Отлично, я вообще не понимаю, зачем я сюда пришел. Видишь, <CHARNAME>, это просто потеря времени. Я ухожу. Ухожу навстречу тому, о чем вы даже не подозреваете. Надеюсь, что я больше вас не увижу!~
@164 = ~Нет! Папочка! Папочка! Не уходи. Или возьми нас с собой! Я тебя люблю! Ты мне нужен!~
@165 = ~Отвяжись от меня, ребенок. Мне надо идти.~
@166 = ~Пожалуйста, мамочка, пусть он останется, пусть мой настоящий папочка останется!~
@167 = ~Она хочет, чтобы ты остался, не знаю, зачем. И... может... ради нее... я готова вновь принять тебя. Несмотря на все, что было. Но ты должен бросить свои занятия с зельями, из-за которых ты нас бросил.~
@168 = ~Остаться с вами? Зачем? Моя работа... Ты бросила...~
@169 = ~Да какая разница, кто кого бросил. Ты теперь бросишь свою дочь? И какая работа может быть важнее, чем собственный ребенок?~
@170 = ~Пожалуйста, останься, я хочу, чтобы у меня был настоящий папа.~
@171 = ~Думаю... думаю... я не знаю. Остаться с семьей и забросить работу? Что мне делать?~
@172 = ~Что мне делать, <CHARNAME>. Моя работа... это все. Но сейчас я не уверен, что это правильно.~
@173 = ~Твоя семья - это самое главное, ты должен остаться. К черту работу, ведь это твоя дочь! Неужели прозябание в канализации лучше, чем теплый домашний очаг? Ты совсем выжил из ума, но сейчас у тебя есть второй шанс.~
@174 = ~Подумай о работе! Ты близко подобрался к чему-то великому. К тому, о чем ты мечтал всю жизнь. Вспомни, как ты разочаровался в прошлой жизни. Вспомни свое отвращение к ее бессмысленности. Ты хочешь бросить все из-за спектакля, в очередной раз устроенного этой девчонкой.~
@175 = ~Дай-ка подумать над этим.~
@176 = ~Я не могу решать за тебя.~
@177 = ~Любимому человеку завидуют даже Боги. Я остаюсь. Сожалею, что не могу дать тебе обещанного могущества, но возьми хотя бы все мои зелья.~
@178 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Джадарах забросил свое исследование, чтобы вернуться к семье, Миранде и Лани.~
@179 = ~Могущество бесценно. Мое исследование важнее. Прощай, Миранда, прощай, Лани. Я всегда буду присматривать за вами, даже если меня и не будет рядом. Пойдем, <CHARNAME> Я буду ждать в канализации оставшихся компонентов.~
@180 = ~Собрать несколько порций для человека в канализации

Встретившись с семьей, Джадарах решил продолжить свою работу и не возвращаться к ним.~
@181 = ~Пожалуйста, думай быстрее, мне очень нужен твой совет!~
@182 = ~Думаю, я сам должен принять решение.~
@183 = ~Благодарю тебя, <CHARNAME>, за указание правильного решения.~
@184 = ~ДА, папочка! Я хочу покататься у тебя на спине!~
@185 = ~Нет, успокойся, дорогая, это не твой настоящий папочка, это просто еще один проходимец...~
@186 = ~Признаюсь, он не так уж и плох. По крайней мере, дохода с его зелий достаточно для того, чтобы Лани не меняла отцов так часто.~
@187 = ~Папа... папа... ушел от нас?~
@188 = ~Это самый лучший папа на свете! Ура!~
@189 = ~Что это за сумасшедший парень там в углу. Он, кажется, назвался Джадарахом.~
@190 = ~Этот? Как-то я заглянул сюда... по своим делам, и увидел, что он здесь умирает с голоду, а вокруг него были разбросаны зелья. Самые разные. Со временем он стал доверять мне, и я организовал здесь магазин зелий, которые я выменивал у него на еду и одежду. Но даже после месяцев совместной работы он не говорит мне, над чем работает. Я узнал, что у него есть жена и ребенок наверху, которых он бросил, чтобы заниматься своим исследованием.~
@191 = ~Я жду их.~

теперь файл potionquest.tra
@0 = ~Rahul Kanakia's Potion Quest~
@1 = ~Jadarath~
@2 = ~Jadarath's List of Potions~
@3 = ~This is the list of potions I need you to get for me. I'll pay you for each one, but the more you get me, the more I'll pay. I need them all to complete my work. And when I do, you'll thank the god that inspired you to come talk to me.

1.Potion of Invisibility
2.Oil of Speed
3.Red Potion
4.Violet Potion
5.Potion of Cold Resistance
6.Potion of Explosions
7.Potion of Fortitude
8.Potion of Insulation
9.Potion of Magic Blocking
10.Potion of Mirrored Eyes
11.Potion of Power
12.Potion of Insight
13.Potion of Freedom
14.Potion of Stone Form
15.Potion of Superior Healing
16.Rogue's Potion of Frost Giant Strength~
@4 = ~Jadarath's Gaze~
@5 = ~Conferred upon you by Jadarath of the Sewers, since departed for realms unknown, after gaining the power he had sacrificed everything to achieve, the power for which you sacrificed your health. This belt is imbued with a portion of the mad mage's power, which puts a constant spring in your step and makes you move at many times the normal speed. Additionally, whenever your life is in danger, Jadarath will come to your aid and ensure that you are healed.

Usable By: Anyone

Improved Haste while equipped
Whenever Health is at less than 10%, will cast Cure Medium Wounds~

а вот его перевод
@0 = ~Rahul Kanakia's Potion Quest~
@1 = ~Джадарах~
@2 = ~Список зелий Джадараха~
@3 = ~Вот список зелий, которые мне нужны. Я заплачу за каждое, и чем больше ты их мне принесешь, тем больше я тебе заплачу. Они все нужны мне для того, чтобы я мог завершить свою работу. А когда я закончу ее, ты возблагодаришь богов за то, что они надоумили тебя поговорить со мной.

1.Порция Невидимости
2.Масло Скорости
3.Красное Зелье
4.Фиолетовое Зелье
5.Зелье Сопротивления Холоду
6.Зелье Взрывов
7.Зелье Силы Духа
8.Зелье Изоляции
9.Зелье Блокирования Магии
10.Зелье Отраженных Глаз
11.Зелье Силы
12.Зелье Проницательности
13.Зелье Свободы
14.Зелье Каменной Формы
15.Зелье Максимального Исцеления
16.Плутово Зелье Силы Снежного Гиганта~
@4 = ~Взгляд Джадараха~
@5 = ~Подарен Джадарахом из Канализации, который, получив могущество, ради которого он пожертвовал всем, а вам пришлось заплатить своим здоровьем, отправился в неизвестные миры. Этот пояс содержит частицу силы безумного мага, которая повышает упругость ваших ног, что позволяет вам двигаться значительно быстрее. В дополнение к этому, каждый раз, когда ваша жизнь в опасности, Джадарах готов придти к вам на помощь и подлечить вас.

Используется: Всеми

Носящий его находится под действием улучшенного ускорения
Когда здоровья меньше 10%, колдует Лечение Средних Ран~
@191 = ~Я жду их~

Как всегда ждем конструктивной критики и предложений по улучшению качества перевода.
Кстати, никто не подскажет - что это за зелье Плутово Зелье Силы Снежного Гиганта? В ресурсах игры оно точно есть, но я что-то не припоминаю такого вообще. Где его можно найти?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: PotionQuest Mod
СообщениеДобавлено: 08 дек 2004, 02:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 15 дек 2003, 01:47
Сообщения: 12
Откуда: Сосновый Бор Лен.Обл.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 дек 2004, 11:11 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 дек 2004, 14:29 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
елки-палки, напечатала вчера ответ и куда-то он делся. :( Забыла отправить, наверное...
"Плутово Зелье..." - может, лучше "Воровское.. "?

и 179 - Я буду ждать в канализации оставшихся компонентов.~
может быть, лучше как-нибудь так:
Я буду ждать в канализации, пока ты собираешь остальные компоненты..


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 08 дек 2004, 14:46 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
В переводе Фаргуса уже заложено название Плутовское Зелье...
Поэтому оставлен канонический :-) вариант, что-бы не вводить людей в заблуждение.
По поводу 179 строки согласен, действительно звучит получше.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 11 дек 2004, 15:59 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва
Разрешите и мне внести свою лепту в коррекцию перевода :D
Название зелья "Порция Невидимости" - может "Зелье Невидимости"?

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 дек 2004, 11:22 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Интересное предложение :-) Надо будет сверить, как у Фаргуса. Спасибо.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 14 дек 2004, 18:50 
Не в сети

Зарегистрирован: 30 май 2004, 16:21
Сообщения: 74
Откуда: Москва

_________________
You can win if you want.
(c) D. Bohlen, "Modern Talking"


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 24 дек 2004, 15:26 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Спасибо за замечание. У Фаргуса действительно - зелье. Все подправлено. Законченный перевод доступен для скачивания в разделе Переводы Модов.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 31 янв 2005, 23:56 
Не в сети

Зарегистрирован: 29 янв 2005, 04:23
Сообщения: 10
Можно вопрос. Jadarath получается не принимает необходимые зелья, если они ворованные или купленные(насчет покупных неуверен)? потому что у мня полная сумка зелий а он их в упор не видит


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 01 фев 2005, 11:41 
Не в сети
Администратор

Зарегистрирован: 23 сен 2003, 12:13
Сообщения: 1149
Откуда: Санкт-Петербург
Лично у меня он Зелье Невидимости брал. А вообще-то, этот вопрос надо автору мода отправить.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 01 фев 2005, 15:25 
Не в сети

Зарегистрирован: 29 янв 2005, 04:23
Сообщения: 10


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 01 фев 2005, 17:43 
Не в сети
Хозяйка
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 03 янв 2002, 19:14
Сообщения: 5315
Откуда: Питер
2drp:
От перевода это ну никак не должно зависеть...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 13 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Not able to open ./cache/data_global.php